プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

はじめまして!私はKo-Heyと申します。
英語の質問に日々答えている現役英語学習者です!

アメリカ生まれで、現地の教育を受けたことから、ネイティブ・スピーカーとしての質問への回答や対話力をお手伝いできます。

文学、科学、ポップカルチャーなど幅広いジャンルに関する英語の質問に対応し、文法からスラング、慣用句まで幅広くサポートいたします。

英語を学ぶ上での悩みや障壁を共有し、お互いに向上していくことを喜びに感じています。 どんな質問でもお気軽にお寄せください。

一緒に英語力をもっと高めていきましょう!

0 165
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「あいつ、かまってちゃんだな」「目立ちたいだけでしょ」というニュアンスです。誰かが大げさな言動や奇妙な行動をした時、その真意を「注目を集めたいだけ」と少し呆れたり、冷ややかに見たりする場面で使います。子どもっぽい、面倒くさい、といった否定的な意味合いが強いです。 Don't worry too much, he's just trying to get attention. あまり心配しないで、彼は気を引こうとしているだけだよ。 ちなみに、"He's just being an attention seeker." は「あいつ、ただの構ってちゃんだよ」という感じです。大げさな言動で人の気を引こうとする人に対して、少し呆れたり、軽く非難したりする時に使えます。深刻な場面より、友達との会話などで使うのが自然です。 Don't worry, he's just being an attention seeker. 心配しないで、彼はただ気を引こうとしているだけだよ。

続きを読む

0 304
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「人の意見なんてハナから聞く気ないよね」という非難のニュアンスです。相手がこちらの意見を「くだらない」「話す価値もない」と一蹴するような、見下した態度を取った時に使えます。 会議でまともに議論しなかったり、人のアドバイスを鼻で笑うような人に対して、イラっとした気持ちを込めて「あなたって本当に人の意見を軽んじるよね!」と言うような場面にぴったりです。 You're so dismissive of other people's opinions whenever we disagree. 意見が合わないと、いつも人の意見を軽んじるよね。 ちなみに、"You don't have any regard for what others think." は、「君って本当に人の気持ちを考えないよね」という非難や呆れた気持ちを表すフレーズです。相手の自己中心的な言動に、ちょっと呆れたり、がっかりした時に使えます。かなり直接的なので、親しい間柄で使うのが無難です。 You don't have any regard for what others think, do you? 君は本当に人の意見を尊重しないよね。

続きを読む

0 254
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「You can't please everyone.」は、「すべての人を満足させるなんて無理だよ」「八方美人は無理」という意味のフレーズです。 誰かの批判を気にしすぎている友人へのアドバイスや、自分の決断が全員に受け入れられなかった時の慰めなど、割り切りが必要な状況で使われます。「仕方ないよ」「気にしないで」というニュアンスで、励ます時によく使われる便利な一言です。 Don't worry about it. You can't please everyone. 気にするなよ。誰にでも好かれるなんて無理だよ。 ちなみに、「Not everyone is going to like you.」は、「万人に好かれるなんて無理だよ」という意味。誰かに嫌われたり、批判されたりして落ち込んでいる友達に「気にするなよ!そういう人もいるって」と励ます時にぴったりの一言です。自分らしくいればいいんだよ、という温かいニュアンスが含まれています。 Hey, not everyone is going to like you, and that's okay. ねえ、誰からも好かれるなんてことはないんだから、それでいいんだよ。

続きを読む

0 344
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「認められるって嬉しいな」「感謝されるっていいものだね」という、じんわりとした喜びや感謝の気持ちを表すフレーズです。誰かに褒められたり、自分の働きに感謝されたりした時に、しみじみと呟くような場面で使えます。謙遜しつつも、素直に嬉しい気持ちを伝えたい時にぴったりです。 Don't worry, it's nice to be appreciated, and I'm sure someone has noticed your hard work. 心配しないで、評価されるって嬉しいことだし、あなたの頑張りに誰かきっと気づいてるよ。 ちなみに、"It feels good to be recognized." は、自分の努力や存在を誰かに気づいてもらえて「やっぱり嬉しいな」「見ててくれたんだ」としみじみ思う時に使える表現です。仕事で褒められた時や、自分の小さな頑張りを誰かが見ていてくれた時など、素直に喜びを伝えたい場面で使ってみてください。 Don't worry, someone is definitely watching your hard work. It feels good to be recognized, and your time will come. 心配しないで、あなたの頑張りは絶対に誰かが見てくれているよ。認められるって嬉しいことだし、あなたの番は必ず来るから。

続きを読む

0 394
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「Let's tackle one thing at a time.」は、「一度に全部やろうとせず、一つずつ片付けていこう」という提案のフレーズです。 問題が山積みで混乱している時や、複数のタスクに追われて焦っている仲間に対して「落ち着いて、まずはこれからやろう!」と声をかけるような、前向きで協力的なニュアンスで使えます。 Okay, we have a lot to get through, so let's tackle one thing at a time. よし、やるべきことがたくさんあるから、まずは一つずつ片付けよう。 ちなみに、"Let's focus on one thing first."は、話が脱線したり、色々な案が出て混乱しそうな時に「まずは、一つのことに集中しよう」と提案するフレーズ。議論を整理し、本題に戻したい時に便利です。 We have a lot to do, so let's focus on one thing first. まずは一つのことに集中しましょう。

続きを読む