プロフィール
Yoshi_Taka
イギリス留学経験者
日本
役に立った数 :5
回答数 :4,117
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは!Yoshi_Takaです。
イギリスで英語を学んだ経験があり、TOEICスコアは910です。
英語を使った国際的な環境で働くことが多かったことから、できるだけ多くの人々が英語を楽しく学べるように、自分の経験を踏まえた回答を提供することを目指しています。
私は様々なトピックに精通しており、文法や単語の使用、リーディング、リスニング、スピーキングまで幅広い質問に回答できます。
また、英語を学ぶ上でおすすめの勉強法についてもアドバイスができます。
皆さんの英語学習が成功することを願っています!
「unpaid overtime」は、日本語の「サービス残業」とほぼ同じ意味です。給料が支払われない残業のことで、ネガティブなニュアンスで使われます。 友人との会話で「最近unpaid overtimeが多くて疲れるよ~」と愚痴を言ったり、会社の労働環境の問題点を指摘する時などに使えます。 The job ad said "no overtime," but it really meant "unpaid overtime." 求人票には「残業なし」と書かれていたけど、実際は「サービス残業」ってことだった。 ちなみに、「working off the clock」はタイムカードを切った後や休憩中など、給料が発生しない時間帯に働く「サービス残業」を指す言葉です。上司に頼まれたり、仕事を終わらせるために仕方なく…といった、ちょっとネガティブな状況で使われることが多い表現ですよ。 The job posting said "no overtime," but it really meant I'd be working off the clock. 求人票には「残業なし」とあったけど、実際は「サービス残業」ってことだった。
「年間休日130日くらいは、あって当然だよね!」というニュアンスです。 求人情報を見て「これくらいは欲しいな」と期待を込めて話す時や、友人との会話で「理想の働き方としては、年間休日130日くらいは必要でしょ」と自分の考えを主張する時に使えます。 Companies offering only 115 days off are basically sweatshops, since there should be around 130 annual days off. 年間休日は130日前後あるべきだから、115日しかない会社は基本的にブラック企業だよ。 ちなみに、このフレーズは「年間休日は約130日だよ」と、補足情報として休日が多いことを伝える時に使えます。求人情報の説明や、友人との会話で「うちの会社、結構休みが多くてさ」といった感じで、少し自慢げに、または魅力の一つとしてカジュアルに伝えるのにぴったりです。 You should be getting about 130 days off a year, so a company that only gives you 115 is probably a sweatshop. 年間休日は130日くらいあるのが普通だから、115日しかくれない会社はたぶんブラック企業だよ。
「20代でマネージャーになれる会社は、かなりヤバい兆候」という意味です。 若くして出世できる聞こえは良いですが、実際は「人がすぐ辞めて昇進せざるを得ない」「名ばかり管理職で責任だけ重い」といったブラックな内情を皮肉るニュアンスで使われます。友人との会話などで「あの会社、若手がすぐ管理職になるらしいよ」「それってヤバいやつじゃん」といった感じで使えます。 A company that makes you a manager in your 20s is a major red flag; it usually just means they have a crazy high turnover rate. 20代でマネージャーになれる会社はマジでヤバいサインだよ。大抵、離職率が異常に高いだけだから。 ちなみに、このフレーズは「20代で管理職になれる会社って、実は人がすぐ辞めるからポストが空いてるだけのヤバい職場だったりするよね」という皮肉や注意喚起で使えます。転職活動中の友人へのアドバイスや、会社の噂話などで気軽に使える一言です。 Be wary of companies that boast, "You can become a manager in your 20s!" A company that promotes people to management in their 20s is often a toxic workplace because of high turnover. 「20代で管理職になれる!」って豪語する会社には気をつけな。離職率が高くて、20代で管理職に昇進させる会社は、たいていブラックな職場だから。
「お腹いっぱい食べても、それでも痩せられる」という意味です。 ダイエット食品や健康法の宣伝文句としてよく使われます。我慢せずに満足感を得ながら減量できる、という夢のような響きで、読み手の興味を強く引くキャッチーな表現です。 As long as you're mindful of the calories, you can eat your fill and still lose weight. カロリーを気にしてさえいれば、満腹まで食べても痩せられるよ。 ちなみにこの言葉は、「お腹いっぱい食べて、それでも痩せる!」という夢のようなダイエットを表現する時にピッタリ。無理な食事制限はしたくないけど痩せたい、という願望を叶える魔法のフレーズです。ダイエット食品の広告や、健康的な食事法を紹介する会話などで使えますよ。 With this diet, you can eat until you're satisfied and still slim down, as long as you're counting calories. このダイエットなら、カロリー計算さえしていれば、満足するまで食べても痩せられるよ。
「なんで離婚してくれないの?」という、相手の拒絶に対する強い苛立ちや非難、そして「もう限界だ」という切迫感がこもったフレーズです。 冷静な話し合いではなく、感情的に相手を問い詰めたり、喧嘩がエスカレートしたりするような、かなり追い詰められた状況で使われます。 I've cheated on you, I waste all our money on games... why won't you give me a divorce? 私が浮気して、ゲームにお金を全部使っちゃうのに…なんで離婚してくれないの? ちなみに、"Why are you refusing to divorce me?" は、相手が離婚を拒否している状況で「なんで離婚してくれないの?」と問い詰める表現です。単なる疑問ではなく、相手の意図が理解できない苛立ちや、早く離婚したいという強い意志が含まれています。深刻な夫婦喧嘩や、離婚協議がこじれている場面で使われることが多いです。 I've had enough of the cheating and the constant gaming. Why are you refusing to divorce me? もう浮気とゲーム漬けの生活にはうんざりなの。なんで離婚してくれないの?