プロフィール
Yoshi_Taka
イギリス留学経験者
日本
役に立った数 :6
回答数 :7,214
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは!Yoshi_Takaです。
イギリスで英語を学んだ経験があり、TOEICスコアは910です。
英語を使った国際的な環境で働くことが多かったことから、できるだけ多くの人々が英語を楽しく学べるように、自分の経験を踏まえた回答を提供することを目指しています。
私は様々なトピックに精通しており、文法や単語の使用、リーディング、リスニング、スピーキングまで幅広い質問に回答できます。
また、英語を学ぶ上でおすすめの勉強法についてもアドバイスができます。
皆さんの英語学習が成功することを願っています!
「to be taken out」は、文脈によって意味が変わる便利な表現です。 ①レストランで「持ち帰りで」と注文する時。 ②デートや食事に「連れて行ってもらう」時。 ③スポーツやゲームで選手が「交代させられる」時。 ④スラングで「殺される、始末される」という物騒な意味でも使われます。 If you get too involved in this, you're going to be taken out. あまり深く関わると、君は消されることになるぞ。 ちなみに、「To be erased.」は「(これは後で)消します」という意味で、メモや下書き、一時的な指示などに添える一言です。議事録の草案やホワイトボードの走り書きに「まだ確定じゃないからね」「これは一時的なものだよ」というニュアンスで気軽に使える便利なフレーズです。 If you get too involved, you're going to be erased. あまり深く関わると、君は消されることになるよ。
「膝がガクンと崩れ落ちた」「腰が抜けた」という感じです。 恐怖、驚き、ショック、極度の疲労などで、立っていられないほど足の力が抜けてしまう状況で使います。ホラー映画を観て怖すぎた時や、衝撃的なニュースを聞いた時、マラソン完走直後などにピッタリです! When I heard I wasn't selected, my knees buckled. 落選したと聞いて、膝から崩れ落ちました。 ちなみに、「I crumpled to my knees.」は、単に膝をつくのではなく、衝撃や絶望、極度の疲労などで力が抜け、ぐしゃっと崩れ落ちるようなニュアンスです。悲しい知らせを聞いた時や、マラソン完走直後など、心身が限界に達したドラマチックな場面で使えますよ。 When I found out I didn't get the part, I crumpled to my knees. オーディションに落ちたとわかったとき、膝から崩れ落ちました。
「彼、何でも完璧にこなすよね」という感じです。仕事や頼みごとをミスなく、手際よく見事にやり遂げる人を褒めるときに使います。 仕事仲間や友人が、難しいプロジェクトや面倒な作業をスムーズに片付けた場面で「さすがだね!」というニュアンスで使うのがピッタリです。 He handles everything flawlessly; it's like he's good at everything. 彼は何でもそつなくこなすよね、まるで何でも得意みたいだ。 ちなみに、"He's competent at everything he does." は「彼は何をやらせてもそつなくこなすよね」というニュアンスで使えます。特別すごい天才というより、どんな仕事も一定レベル以上の水準で確実にこなす、安定感のある人を褒めるときにぴったりな表現です。 Look at him, he's competent at everything he does. It's amazing. 見てよ、彼は何をやらせてもそつなくこなすよね。すごいよ。
「一生後悔するよ」「死ぬまで悔やむだろうな」という、強い後悔を表すフレーズです。 本当に重大な失敗(大切な人を傷つけた、絶好のチャンスを逃したなど)で使うのはもちろん、限定スイーツを買い逃した時などに「あー、一生の不覚!」と冗談っぽく大げさに言う時にも使えます。 I missed the deadline to buy the tickets. I'll regret it for the rest of my life. チケットの購入期限を過ぎてしまった。一生後悔するよ。 ちなみに、「It's a regret I'll take to my grave.」は「墓場まで持っていく後悔」、つまり「一生の後悔」という意味で使います。取り返しがつかないほど大きな失敗や、言えなかった「ごめんね」「ありがとう」など、死ぬまで忘れられない深い心残りを表現するときにぴったりのフレーズです。 I missed the deadline to buy the tickets. It's a regret I'll take to my grave. チケットの購入期限を逃しちゃったんだ。後悔してもしきれないよ。
「お互いに譲歩して、中間点で合意しよう」という意味です。交渉や意見が対立した時に「じゃあ、間を取ってこうしない?」と提案する場面で使えます。ビジネスだけでなく、友人との待ち合わせ場所や食事のメニューを決める時など、日常会話でも気軽に使える便利な表現です。 Let's meet in the middle and say 7 p.m. 間をとって午後7時にしましょう。 ちなみに、"Split the difference." は、お互いの意見や金額に差がある時、「じゃあ間を取って、お互い譲歩しようよ」と提案する時に使う便利なフレーズです。交渉や、友達と食事の場所で揉めた時なんかに使えますよ。 Let's split the difference and say $150. 間をとって150ドルにしましょう。