プロフィール
Yoshi_Taka
イギリス留学経験者
日本
役に立った数 :6
回答数 :7,214
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは!Yoshi_Takaです。
イギリスで英語を学んだ経験があり、TOEICスコアは910です。
英語を使った国際的な環境で働くことが多かったことから、できるだけ多くの人々が英語を楽しく学べるように、自分の経験を踏まえた回答を提供することを目指しています。
私は様々なトピックに精通しており、文法や単語の使用、リーディング、リスニング、スピーキングまで幅広い質問に回答できます。
また、英語を学ぶ上でおすすめの勉強法についてもアドバイスができます。
皆さんの英語学習が成功することを願っています!
「unlicensed daycare center」は、行政の認可を受けていない保育施設のことです。 「無認可保育園」と訳せますが、少しネガティブな響きがあります。公的な基準を満たしていないため、安全性や保育の質に不安があるかも?というニュアンスで使われることが多いです。 例えば、ニュースで施設のずさんな管理が問題になった時や、近所の小規模な預かりサービスを指して「あそこはunlicensedらしいよ」のように使えます。 We've decided to go with an unlicensed daycare center for our kid. うちは認可外保育園に入れることにしたよ。 ちなみに、"a non-government-authorized daycare center"は「無認可保育園」のこと。国が定めた基準を満たしていないけど、自治体の基準はクリアしている施設も多いよ。認可保育園に入れなかった時の選択肢や、独自の教育方針に魅力を感じて選ぶ人もいる、という感じで使えます。 We decided to go with a non-government-authorized daycare center. うちは認可外保育園に入れることにしたよ。
美容室でよく使われるフレーズで、「毛先に動きや軽さを出して」というニュアンスです。 髪の量を軽くしたり、レイヤーを入れたりして、のっぺりした感じをなくしたい時に使えます。「毛先をちょっと軽くして、動きが出る感じにしてください」と伝えたい時にぴったりの表現です! I'm going to use some wax to add some texture to the ends. ワックスを使って毛先を遊ばせるね。 ちなみに、「Give the ends a piecey look」は美容室で使えるフレーズで、「毛先に束感を出してください」という意味です。カットやスタイリングで、毛先をあえて不揃いにして動きや軽さを出すイメージですね。こなれ感のあるおしゃれな髪型にしたい時にぴったりの表現です! I'm going to use some wax to give the ends a piecey look. ワックスを使って毛先を遊ばせてみるね。
「歴史博物館に行こうよ!」と友達や家族を気軽に誘うときの定番フレーズです。堅苦しさは全くなく、休日に「どこか行かない?」と相談している時や、ふと思いついたお出かけの提案として使えます。ワクワクした楽しい雰囲気で誘う感じです! Hey, do you wanna go to the history museum this weekend? ねえ、今週末、歴史博物館に行かない? ちなみに、このフレーズは「歴史博物館にでも行ってみない?」くらいの軽い提案だよ。話の流れで「そういえばさ」って感じで、相手の意向を伺いつつ、次の選択肢としてさりげなく話題に出す時にぴったりなんだ。デートや友達とのお出かけプランを相談している時なんかに使いやすいよ。 How about we check out the history museum this weekend? 今週末、歴史博物館に行くのはどうかな?
「リスキリング(新しいスキルの習得)のために休職します」という意味です。キャリアアップやキャリアチェンジを目指す前向きなニュアンスで使われます。同僚や上司に休職理由をポジティブに伝えたい時にぴったりの表現です。 I'd like to request a leave of absence to reskill and gain a fresh perspective. リスキリングをして新たな視点を身につけるために、休職をさせていただけないでしょうか。 ちなみにこのフレーズは、今の仕事や将来のキャリアのために、スキルアップ目的で休みを取る、という前向きなニュアンスで使えます。同僚や友人に休みの理由をポジティブに伝えたい時や、転職活動でブランク期間を説明する時にも便利ですよ。 I'd like to request a leave of absence to take some time off for upskilling and gain a new perspective. リスキリングで新たな視点を身につけるための時間を確保したいので、休職を申請させていただきたいです。
「station building」は、駅の建物そのものを指す言葉です。日本語の「駅舎(えきしゃ)」とほぼ同じ意味で、切符売り場や改札、待合室などが入っている建物のこと。 旅行の会話で「あの立派な建物は何?」と聞かれた時に「あれが駅の建物だよ(That's the station building.)」のように使えます。 Let's meet in front of the station building; there's a big bookstore inside. 駅ビルの前で会おうよ、中に大きな本屋があるから。 ちなみに、"A commercial complex connected to the train station." は「駅直結の商業施設」という意味で、駅ビルや駅に隣接したショッピングモールを指す時にピッタリな表現だよ。待ち合わせ場所を決めたり、雨に濡れずに行けるお店を紹介したりする時に「駅直結だから便利だよ!」というニュアンスで気軽に使えるよ。 Let's meet at the shopping complex connected to the station. 駅に直結している商業施設で会おうよ。