ネイティブキャンプ広場

ネイティブキャンプ広場はネイティブキャンパー (会員) の皆様が英語の学習方法や
英会話習得にあたってのお悩み、モチベーション維持の為の工夫などの意見交換する場所です。

詳しくは、「ネイティブキャンプ広場利用ルール」をご覧ください。
ネイティブキャンプ広場利用ルール

新しい言語を学ぼうとする際に最も大切とされているのは継続です。
思うように進まない時や、スランプに悩んだ時、同じ学習者同士の交流の場を提供することで
皆様の英語学習のお役に立てれば幸いです。

始めたばかりの方も悩みや分からないことなど、遠慮なくドシドシご投稿ください!

注意事項
  • 広場は英語学習に関する意見交換場所です。サービスやシステムの不具合に関する質問、ご要望は お問い合わせまでお願い致します。
  • 広場への投稿は管理者が意見を投稿する場合もございます。
  • 誹謗中傷等、英語学習と関係のない投稿はお控えください。
お問い合わせ

3488のトピック

並び替え

トピック コメント数

1

5

2

日本語→英語にする際に悩みが2つあり、書かせていただきます。もし同じような悩みがある方がいらっしゃたら、どのような対策(またはおすすめ教材等)をしているか参考までに教えていただきたいです 悩み1 5分間ディスカッションやフリートーク等の会話で、頭に日本語が浮かぶけど英語にすることができない場合、知っている表現にして説明することになりますが、この知っている表現に変えることが苦手で、頻繁に会話を止めてしまう。 例:私は短気だ →「短気」って何だっけ?う~ん・・・となって会話が止まってしまう。スッと「can't control emotion」等の知っている表現に変換できない。 レッスン後にノートへ書いて定期的に見て覚えているようにしますが、悩み2もあって覚える量が非常に多くなっている。 悩み2 日本語↔英語の表現を覚えても、日本語で似た表現が出てきた場合に応用がきかない。 例:私の親は放任主義だった →放任主義 がわからないので、my parents gave me freedom と表現しノートに書いて定期的に見て覚える。が、別会話の中で「子供の頃、親はとても私に甘かった」という表現で英語化する必要が出た場合、「甘かったって何だっけ・・?」となり、「my parents gave me freedom」にスッとできない。

  • 最新コメント:21/07/25 (日) 00:10

4

3

4

3

4

1

10

2

5

1

2

1

3

3

2

3

1

投稿が制限されています

申し訳ございませんが、
ネイティブキャンプ広場利用ルール 第2条の禁止事項に該当する
投稿が行われたため、当掲示板への投稿が制限されています。

へ追加しました