プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは!Yoshi_Takaです。
イギリスで英語を学んだ経験があり、TOEICスコアは910です。

英語を使った国際的な環境で働くことが多かったことから、できるだけ多くの人々が英語を楽しく学べるように、自分の経験を踏まえた回答を提供することを目指しています。

私は様々なトピックに精通しており、文法や単語の使用、リーディング、リスニング、スピーキングまで幅広い質問に回答できます。
また、英語を学ぶ上でおすすめの勉強法についてもアドバイスができます。

皆さんの英語学習が成功することを願っています!

0 1,130
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

英語: I'm practicing listening to English by listening at double speed. 日本語: 2倍速で音源を聞いて、より速い英語に慣れる練習をしています。 「Listening at double speed」とは、音声やビデオを聞く際に2倍の速さで再生することを意味します。例えば、ポッドキャストや講義動画を、通常よりも早く終わらせるために速く再生することがあります。この表現は、時間を節約したい場合や効率的に情報を消化したいシチュエーションで使われます。 英語: To get used to faster English, I'm playing it back at 2x speed. 日本語: より速い英語に慣れるため、2倍速で音源を再生しています。 英語: I'm speeding up the audio two times to become more comfortable with faster English. 日本語: より速い英語に慣れるため、音源を2倍速で再生しています。 「Playing it back at 2x speed.」は動画や音楽の再生速度を2倍にする場合に使われ、一方、「Speeding up the audio two times.」は音声ファイルや録音素材を2倍速にする場合に使われることが一般的です。

続きを読む

0 11,975
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

Are you going to give up easily just because you failed the test? 試験に失敗しただけで簡単に諦めるの? 「簡単に諦める」("give up easily")という表現は、何らかの困難や挑戦に直面したときに、すぐに諦めたり、努力せずに達成をあきらめたりすることを指します。 この表現は、友達や同僚が挑戦や目標に対してあまりにも簡単に諦めてしまったときや、人々に自分の考えや立場を変えさせることが非常に簡単であると説明する際に使われます。また、教育や仕事、趣味、人間関係などさまざまなシチュエーションで使えます。 Are you going to fold at the first hurdle just because you failed the test? 試験に失敗しただけで最初の障害で簡単に諦めるの? Are you going to throw in the towel quickly just because you failed the test? 試験に失敗しただけで、そんなに簡単に諦めるの? "throw in the towel quickly"は、全体的に状況が困難である場合に簡単に諦めることを指し、いくつかの状況で使うことができます。 一方、"fold at the first hurdle"は、具体的に最初の挑戦や障害で諦めることを指します。 「throw in the towel」という表現は、ボクシングに由来しています。リングで戦っているボクサーが戦いを続けることができなくなった場合、そのボクサーのコーナー(トレーナーやセコンド)が白いタオルをリングに投げ入れることで、試合を諦める意思を示します。 この行為から、「throw in the towel」という言葉が生まれ、他のシチュエーションでも「諦めるの意味で使われるようになりました。

続きを読む

0 9,734
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

This product is made using traditional methods, without the use of machines and crafted by hand. この製品は、機械を使わずに人の手で作られており、昔ながらの製法で作られています。 「Traditional method」は、「昔ながらの製法」という意味の英語表現で、技術や製品、料理などが古くからある方法や手法で作られることを指します。この言葉は、新しい技術や機械に頼らず、伝統的なスタイルや技術を用いて作り出したものに対して使われます。 This product is made using a time-honored technique, with no machines involved and crafted by hand. この製品は、機械を使わずに人の手で作られており、昔ながらの製法で作られています。 This product is made with old-world craftsmanship, without using machines and crafted by hand. この製品は、機械を使わずに人の手で作られており、昔ながらの製法で作られています。 「Time-honored technique」は、古くからの方法や技術を指し、料理や製品製造など、様々な分野で使われます。 一方、 「Old-world craftsmanship」は、特に職人技や手作りの製品に強調して使われる言葉で、独自のスタイルや高い技術が伝統的に受け継がれていることを強調します。 「Old-world craftsmanship」に関連した英語の豆知識ですが、この表現は、特にヨーロッパやアジアなど、古い歴史や文化を持つ地域で、長い伝統を持つ独自の製法や技術を表現する際によく使われます。 例えばヨーロッパでは、ガラスや陶磁器の工芸品、アジアでは刀剣や伝統的な陶器などが、「Old-world craftsmanship」の典型的な例として引用されることがあります。

続きを読む

0 15,798
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

I always wear clothes with a low-cut neckline because I don't like tight collars. 襟がきつい服が好きではないので、いつも襟ぐりの深い服を着ています。 「Low-cut neckline」は襟ぐりが深く、胸元が開いた服を指します。この表現は、ドレスやブラウス、カジュアルなトップスなど、さまざまなタイプのアイテムに対して使うことができます。 I always wear clothes with a plunging neckline because I don't like tight collars. 襟がきつい服が好きではないので、いつも襟ぐりの深い服を着ています。 I always wear clothes with a deep V-neck because I don't like tight collars. 襟がきつい服が好きではないので、いつもディープVネックの服を着ています。 「Plunging neckline」は、襟ぐりが非常に深く胸元が大きく開いた服を指します。一方、「Deep V-neck」は、襟ぐりがV字型に深くカットされている服を指します。 「Deep V-neck」に関連した英語の豆知識ですが、Vネックのデザインは古代のペルシャ(現在のイラン)やインドの伝統的なチョリという女性用シャツに由来するとされています。 Vネックは、体型によっては縦長のラインがスタイリッシュな印象を与えるため、現在でも多くの洋服ブランドがディープVネックの服を提供しています。Vネックはドレス、カジュアルなトップス、セーターなど様々な服装で見られます。

続きを読む

0 267
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

If I file a complaint, a settlement won't be enough. 被害届を出したら、示談では済まなくなるよ。 「A settlement won't be enough.」は、「示談では十分ではない」というニュアンスです。 この表現は、法的な問題や紛争が発生した際に、単なる示談では問題が解決しないと主張するシチュエーションで使われます。 つまり、より厳密な対処や損害賠償が必要と考えられる場合に、この表現が用いられることが多いです。 If I file a complaint, a settlement won't cut it. 被害届を出したら、示談では済まなくなるよ。 If I file a complaint, settling out of court won't suffice. 被害届を出したら、示談では済まなくなるよ。 「A settlement won't cut it.」と「Settling out of court won't suffice.」は、どちらも「示談では済まない」という意味ですが、ニュアンスが若干異なります。 「A settlement won't cut it.」は、よりカジュアルで日常的な表現です。「Settling out of court won't suffice.」は、よりフォーマルで法的な状況での表現です。 「settlement」は、裁判に至らずに紛争を解決することを意味します。 英語では、「out of court」というフレーズがよく使われ、裁判を避けて問題を解決する際にこの言葉が登場します。 例えば、「out-of-court settlement」とは、裁判外での解決を指します。 英語では、このようなフレーズが法的な意味合いでよく用いられることが、面白い点です。

続きを読む