プロフィール
Yoshi_Taka
イギリス留学経験者
日本
役に立った数 :6
回答数 :7,214
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは!Yoshi_Takaです。
イギリスで英語を学んだ経験があり、TOEICスコアは910です。
英語を使った国際的な環境で働くことが多かったことから、できるだけ多くの人々が英語を楽しく学べるように、自分の経験を踏まえた回答を提供することを目指しています。
私は様々なトピックに精通しており、文法や単語の使用、リーディング、リスニング、スピーキングまで幅広い質問に回答できます。
また、英語を学ぶ上でおすすめの勉強法についてもアドバイスができます。
皆さんの英語学習が成功することを願っています!
「つわりが本当にひどくて、特に匂いと吐き気がつらい」という感じです。 妊娠中のつわりの辛さを、友人や家族、同僚など親しい人に具体的に伝える時に使えます。「匂いに敏感で気持ち悪くなるの」と補足するような、自然でカジュアルな表現です。 My morning sickness is so bad, I have a heightened sense of smell and I'm constantly nauseous. 私のつわりはとてもひどくて、匂いに敏感になり、常に吐き気がします。 ちなみに、この一文は「つわりがひどくて、特定の匂いを嗅ぐとすぐオエッてなっちゃうんだ」という感じです。妊娠中のつわりの辛さを、親しい友人や家族に打ち明けたり、ちょっとした言い訳(「ごめん、この匂い苦手で…」)として使ったりするのにピッタリな、くだけた表現ですよ。 My morning sickness is so bad; certain smells make me want to throw up instantly. 私のつわりはとてもひどくて、特定の匂いをかぐとすぐに吐き気がします。
「時代を先取りしていた」「先進的すぎた」という意味の褒め言葉です。 発表された当時は斬新すぎて理解されなかったり、評価されなかったりしたものが、後になって「すごい!」と再評価されるような状況で使います。 昔の映画や音楽、ファッション、テクノロジーなどに対して「今見ても新しいね!」と言いたいときにピッタリの表現です。 This technology is truly ahead of its time. この技術は、まさに時代の先を行くものです。 ちなみに、「Ahead of the curve」は「時代の先を行ってる」「先見の明がある」といった意味です。周りより一歩早く新しいものを取り入れたり、将来を予測して行動したりする人や企業を褒めるときに使えますよ! This technology is truly ahead of the curve. この技術は、まさに時代の先を行くものです。
「時代を形作る」という意味で、ある人や出来事が社会全体に大きな影響を与え、新しい価値観や文化、流れを生み出す様子を表します。 スティーブ・ジョブズのような革命的な人物や、インターネットの登場のような画期的な出来事に対して「彼(それ)は時代を形作った」のように使えます。 The Beatles' music didn't just top the charts; it truly shaped an era. ビートルズの音楽はただチャートのトップになっただけでなく、まさに一つの時代を築いた。 ちなみに、「to define an era」は、ある物事や人物が「その時代を象徴する」ほど絶大な影響を与えた、という意味で使います。例えば「あのゲームは90年代を象徴する作品だったよね」みたいに、特定の時代を語る上で欠かせない存在を指すときにピッタリな表現ですよ。 The Beatles' music didn't just top the charts; it truly defined an era. ビートルズの音楽はただチャートの1位になっただけでなく、まさに一つの時代を築きました。
「I'm stress eating.」は、「ストレスでヤケ食いしちゃってる」というニュアンスです。お腹が空いているわけではなく、不安やイライラを紛らわすために、つい食べ過ぎてしまう状況で使います。「あー、またやっちゃってる…」という少し自嘲的な気持ちが含まれることも。 仕事の愚痴を言いながらお菓子をドカ食いしたり、試験前に甘いものが止まらなくなったりした時に「I'm stress eating.」と言えます。 I've gained so much weight. I've been stress eating a lot lately. すごく太っちゃった。最近ストレスで食べ過ぎてたんだ。 ちなみに、"I'm eating my feelings." は「ヤケ食いしてるんだ」というニュアンスの表現だよ。失恋したり仕事で落ち込んだりして、悲しみやストレスを食べることで紛らわそうとしている時に使えるんだ。自虐的でちょっとユーモラスな響きもあるから、深刻になりすぎずに自分の状況を伝えたい時にピッタリだよ。 I've gained so much weight because I've been eating my feelings. ストレスを食にぶつけてしまったせいで、ものすごく太っちゃった。
「古傷をえぐる」「蒸し返す」といったニュアンスです。治りかけた心の傷や忘れかけていた嫌な過去の話題を、わざわざ持ち出して相手を傷つけたり、問題を再燃させたりする状況で使います。 例:「その話はもうやめて。わざわざ古傷をえぐるようなことしないでよ」 If you keep scratching like that, you're going to scratch open a wound. そんなに掻き続けたら、かきこわしちゃうよ。 ちなみに、「to pick at a scab」は、治りかけの傷のかさぶたをわざわざ剥がすように、蒸し返さなくてもいい昔の嫌な話や古傷をわざわざほじくり返す、という意味で使われるよ。終わった話を誰かが持ち出してきた時なんかにピッタリの表現なんだ。 If you keep picking at that scab, it'll never heal. もしそのかさぶたをいじり続けたら、いつまでたっても治らないよ。