プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは!Yoshi_Takaです。
イギリスで英語を学んだ経験があり、TOEICスコアは910です。

英語を使った国際的な環境で働くことが多かったことから、できるだけ多くの人々が英語を楽しく学べるように、自分の経験を踏まえた回答を提供することを目指しています。

私は様々なトピックに精通しており、文法や単語の使用、リーディング、リスニング、スピーキングまで幅広い質問に回答できます。
また、英語を学ぶ上でおすすめの勉強法についてもアドバイスができます。

皆さんの英語学習が成功することを願っています!

0 454
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「Cut against the grain」は、常識や慣習、人の期待などに逆らう行動を指す表現です。「空気を読まずにあえて反対意見を言う」「みんなが右なら自分は左へ行く」といった、あまのじゃくで型破りなニュアンスで使われます。木目に逆らって切るとうまくいかないことから来ています。 Make sure you don't cut against the grain, or the meat will be tough. 繊維に逆らって切らないようにね、お肉が硬くなっちゃうから。 ちなみに、「Cut across the grain.」は「木目に逆らう」が元の意味で、「あえて人と違うやり方をする」「常識や期待に逆らう」といったニュアンスで使われます。みんなが賛成する中で一人だけ反対したり、普通とは違うユニークな方法を試したりするような状況にピッタリな表現ですよ。 Let's make sure to cut along the grain, not across it. 繊維に沿って切るようにしようね、断ち切るんじゃなくて。

続きを読む

0 426
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「それ、ちぐはぐだね」「お揃いじゃないんだ」といったニュアンスです。服や靴下、食器などがペアやセットになっていない時に使えます。例えば、左右違う靴下を履いている人に「Your socks are not a matching set!」と冗談っぽく言ったりします。 These are cheaper because they're not a matching set. これらは不揃い品なので、お安くなっています。 ちなみに、「They're all different sizes.」は「全部サイズが違うんだよね」という感じで、補足情報として使えます。例えば、お店で同じデザインのTシャツを手に取った友達に「ちなみに、これ全部サイズが違うから、自分に合うの探してみてね」と伝えたり、クッキーを配る時に「ちなみに、大きさバラバラだから好きなの選んで!」と言ったりする時にぴったりです。 These are cheaper because they're all different sizes. これらはすべて大きさが違うので、お安くなっています。

続きを読む

0 1,110
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「この物語の舞台は〜です」という意味で、映画や小説などの時代や場所を紹介する定番フレーズです。 「The story is set in 19th-century London.(物語の舞台は19世紀のロンドン)」のように使います。 友達に映画のあらすじを話す時など、カジュアルな会話からレビューまで幅広く使える便利な表現ですよ! The story is set in Tokyo this time. 今回の物語の舞台は、東京なんだって。 ちなみに、「The story takes place in...」は「物語の舞台は〜」という意味で、小説や映画のあらすじを紹介する時にピッタリな表現だよ。話の背景を補足する感じで、会話の途中で「そういえば、この話ってさ…」と舞台設定を説明したい時に自然に使えるよ。 The story takes place in Tokyo this time. 今回の物語の舞台は、東京なんだって。

続きを読む

0 688
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「Whittle away at it.」は、大きな仕事や問題を「少しずつコツコツと片付けていく」というニュア-アンスです。 木をナイフで少しずつ削っていくイメージで、「一気には無理だけど、地道にやれば着実に進むよ」という前向きな励ましや、自分の状況を説明する時に使えます。 例:「この大量の書類、大変だね」「うん、Whittle away at it.(まあ、コツコツやるよ)」 You just have to whittle away at the block of ice with this machine. この機械で氷の塊をガリガリ削るだけだよ。 ちなみに、「Chip away at it.」は、大きな課題や大変な作業に対して「少しずつ着実に進めていこう」と励ます時に使える表現です。一気に片付けようとせず、コツコツと地道に努力を続けるニュアンスで、勉強やダイエット、長期プロジェクトなど、根気が必要な場面でよく使われますよ。 Just keep chipping away at the ice block until it's all shaved. 氷のブロックを全部削り終わるまで、ひたすらガリガリ削り続けて。

続きを読む

0 403
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「それだと風味が台無しだよ!」という意味です。何かを加える、混ぜる、調理するなど、ある行為が原因で食べ物や飲み物の本来の美味しさが損なわれてしまう時に使います。 例えば、コーヒーに砂糖を入れすぎる友人や、繊細な和食にタバスコをかけようとする人に対して「やめて〜!味が壊れちゃうよ!」という感じで気軽に言える一言です。 Let's add this spice at the end, because putting it in too early ruins the flavor. このスパイスは早めに入れると風味を損なうので、最後に入れましょう。 ちなみに、"It takes away from the flavor." は「風味が落ちる」「味が損なわれる」って意味だよ。例えば、繊細な味の和食にソースをかけすぎた時とか、新鮮な刺身に薬味をのせすぎた時に「それじゃ本来の味が台無しだよ」って感じで使えるんだ。何かが余計で、本来の良さを邪魔してる時にピッタリの表現だよ! Let's add this spice at the end, because putting it in too early takes away from the flavor. このスパイスは最後に入れましょう。早く入れすぎると風味を損ないますから。

続きを読む