MIKIKO

MIKIKOさん

2024/03/07 10:00

ガリガリ削る を英語で教えて!

かき氷を作る時に「ガリガリ削る」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 131
Kikuchi

Kikuchiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/07/07 10:59

回答

・shave ice
・scrape ice
・grind ice

1. shave ice
「氷を削る」という意味で、特にかき氷を作る際に使われます。
例文
We need to shave the ice to make a perfect snow cone.
完璧なかき氷を作るためには、氷をガリガリ削る必要があります。
「shave」は「削る」という意味の動詞で、「shave ice」で「氷を削る」という意味になります。特に、ハワイでは「shave ice」は「かき氷」を指す一般的な表現です。

2. scrape ice
「氷を削る」という意味で、特に表面を削るイメージです。
例文
You need to scrape the ice to get the right texture for shaved ice.
かき氷に適した食感を得るためには、氷をガリガリ削る必要があります。
「scrape」は「こする」「削る」という意味の動詞で、「scrape ice」で「氷を削る」という意味になります。主に表面を削る時に使われます。

3. grind ice
「氷を細かく砕く」という意味で、氷を粉砕するイメージです。
例文
To make a smooth slush, you have to grind the ice properly.
スムーズなスラッシュを作るためには、氷を適切にガリガリ削る必要があります。
「grind」は「挽く」「砕く」という意味の動詞で、「grind ice」で「氷を砕く」という意味になります。これは氷を細かくする時に使われます。

役に立った
PV131
シェア
ポスト