aoyama shizuka

aoyama shizukaさん

2024/03/07 10:00

物語の舞台は〜 を英語で教えて!

学校で、友人に「今回の物語の舞台は、東京なんだって」と言いたいです。

0 956
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2026/01/08 11:19

回答

・The story is set in...
・The story takes place in...

「この物語の舞台は〜です」という意味で、映画や小説などの時代や場所を紹介する定番フレーズです。

「The story is set in 19th-century London.(物語の舞台は19世紀のロンドン)」のように使います。

友達に映画のあらすじを話す時など、カジュアルな会話からレビューまで幅広く使える便利な表現ですよ!

The story is set in Tokyo this time.
今回の物語の舞台は、東京なんだって。

ちなみに、「The story takes place in...」は「物語の舞台は〜」という意味で、小説や映画のあらすじを紹介する時にピッタリな表現だよ。話の背景を補足する感じで、会話の途中で「そういえば、この話ってさ…」と舞台設定を説明したい時に自然に使えるよ。

The story takes place in Tokyo this time.
今回の物語の舞台は、東京なんだって。

hazuki

hazukiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/07/05 11:24

回答

・The story is set in 〜.

こんにちは、Hazukiです!
ご質問いただきました「物語の舞台は〜」は英語で上記のように表現できます。

be動詞 set in ~で「(物語や舞台など)に設定する」という意味になります。

例文:
Apparently, this time the story is set in Tokyo.
今回の物語の舞台は、東京なんだって。

* apparently どうやら〜のようだ
(ex) He apparently broke up with his girlfriend.
彼はどうやら彼女と別れたみたいです。

I watched a great movie last night. The story is set in New York City.
昨晩、素晴らしい映画を見ました。物語の舞台はニューヨークです。

少しでも参考になれば嬉しいです!

役に立った
PV956
シェア
ポスト