takechan

takechanさん

2022/07/05 00:00

映画の舞台となった場所 を英語で教えて!

映画の風景にすっかり魅了されたので、「今回の旅行の目的は、映画の舞台となった場所に訪れることです」と言いたいです。

0 3,612
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/10/05 00:00

回答

・The location where the movie was filmed
・The filming location of the movie
・The setting of the movie

The purpose of this trip is to visit the location where the movie was filmed, I was completely mesmerized by the scenery.
「今回の旅行の目的は、映画の撮影が行われた場所を訪れることです。その風景に完全に魅了されました。」

「映画が撮影された場所」について言及するときは、主に映画の背景やシーンの立地に関心があるか、あるいは映画の制作過程について話している場合が多いです。たとえば、観光地や旅行ガイドで「これらのエリアでこの映画が撮影されました」といった情報が提供されることがあります。また、映画の批評や解説でも、「この映画は実際にその地で撮影されており、その地域の風景や文化が効果的に映画に取り入れられている」といったコメントが付けられることがあります。

The purpose of this trip is to visit the filming location of the movie that has completely captivated me.
「今回の旅行の目的は、映画の風景にすっかり魅了されたので、その映画のロケ地に訪れることです。」

The purpose of this trip is to visit the locations that served as the setting of the movie. I'm completely enchanted by the scenery.
「今回の旅行の目的は、映画の舞台となった場所に訪れることです。その映画の風景に完全に魅了されています。」

「The filming location of the movie」は映画の撮影地や実際にカメラが回った場所を指す。これは制作過程や映画作りの背後側に興味がある視聴者、または映画ツーリズムや旅行計画に関心がある人々にとって重要です。

一方、「The setting of the movie」は映画のストーリーが展開される場所または時間(実際の場所であることも、架空の世界であることもあります)を意味します。この設定は映画のプロット、キャラクター、テーマに深く関係しており、視聴者が映画の物語を理解し、感情的なつながりを持つために重要です。

Yuzu Kumokawa

Yuzu Kumokawaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/03/16 20:48

回答

・the places where the film was set
・the movie was filmed here

the places where the film was set
「映画の舞台となった場所」は、「the places where the film was set」と表現することができます。

例文
The purpose of this trip is to visit the places where the film was set.
(今回の旅行の目的は、映画の舞台となった場所に訪れることです。)

the movie was filmed here
「映画の舞台となった場所」を「ここで映画が撮影された」と言い換え、「the movie was filmed here」と言うこともできます。1つめの表現ほど直接的ではありませんが、よりシンプルで自然な言い方と言えます。

例文
Did you know that the movie was filmed here?
(映画がここで撮影されたということを知っていましたか?)

以上、ご参考になれば幸いです。

役に立った
PV3,612
シェア
ポスト