Nakabayashiさん
2023/10/10 10:00
有名な小説の舞台になった を英語で教えて!
有名な小説の舞台になった場所について「有名な小説の舞台になった」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・It was the location of a famous novel.
「a famous novel」で「有名な小説」という意味です。
また「location」は「場所」という意味で、この場合、特定の場所についてのことなので「the」を使います。
例
This place is popular among tourists. It was the location of a famous novel.
この場所は旅行者に人気なんですよ。有名な小説の舞台になったんです。
「among」は「〜の間で」という意味の前置詞です。ここでは「旅行者たちの間で」となります。
また、「shoot」で「(映画などの)撮影をする」という意味になります。「shoot a movie」(米)や「shoot a film」(英)のように使われます。
例
They are shooting a film over there.
あそこで映画の撮影をしているよ。