Inoue

Inoueさん

2025/07/09 10:00

この小説のプロット、もう少し練り直した方が良いかもしれません を英語で教えて!

創作仲間と、お互いの作品についてフィードバックし合う時に「この小説のプロット、もう少し練り直した方が良いかもしれません」と英語で言いたいです。

0 150
Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/07/12 12:45

回答

・It might be better to refine the plot of this novel a bit more.

「この小説のプロット、もう少し練り直した方が良いかもしれません」は上記のように表します。

refine:磨きをかける、練り直す(他動詞)
a bit more:もう少し(副詞句)

第二文型(主語[It]+動詞[be動詞]+主語を補足説明する補語の形容詞[better:より良い])に控えめな推量を表す助動詞(might:かもしれない)と副詞句的用法のto不定詞(to refine the plot of this novel:この小説のプロットを練り直した方が)と副詞句(a bit more:もう少し)を組み合わせます。

ご参考でシンプルに意訳して以下の様にも表せます。

The plot of this novel might need a bit more refinement.
この小説のプロットはもう少し練り直しの必要があるかもしれません。

第三文型(主語[plot of this novel]+動詞[need]+目的語[a bit more refinement:もう少しの練り直し])に助動詞(might)です。

役に立った
PV150
シェア
ポスト