プロフィール
1 The economy took a downturn, and stock prices plummeted. 景気が悪化し、株価が暴落した。 構文は、第三文型(主語[economy]+動詞[took]+目的語[downturn])の後に等位節で第一文型(主語[stock prices]+動詞[plummeted])を続けて構成します。 文中の「take a downturn」は「経済が悪化する」という意味です。 2 Due to the poor economy, stock prices crashed. 景気が悪いため、株価が暴落した。 構文は、副詞句(Due to the poor economy)の後に第一文型(主語[stock prices]+動詞[crashed])を続けて構成します。 「poor economy」は「不況」や「景気が悪い」状態を指します。
「怪我の恐れがある」は 上記のように表すことが可能です。 たとえば Please refrain from getting too close, as there is a chance of injury. とすれば「怪我の恐れがあるので、近づかないようにしてください」の意味になります。 構文は、前半は「~して」の内容なので副詞(Please)を間投詞的に文頭に置いて動詞原形(refrain)、副詞句(from getting too close)を続けて構成します。 後半は従属副詞節で接続詞(as)の後に「there+be動詞」の構文形式で、前述語群の後に主語(chance of injury:怪我の恐れ)を続けて構成します。
「悔し泣き」は可算の名詞句を複数扱いで「tears of frustration」と表すことが可能です。 たとえば After losing the match, he couldn't hold back his tears of frustration. で「試合に負けて、彼は悔し涙をこらえることができなかった」の様に使う事ができます。 構文は、主節の理由を表す現在分詞構文(After losing the match)の後に主節を第三文型(主語[he]+動詞[hold back]+目的語[tears of frustration])に「couldn't」を加えて否定文で構成します。 複合動詞の「hold back」は「抑える」または「こらえる」を意味します。
「悔いのない人生」は可算の名詞句で「life without regrets」と表すことが可能です。 たとえば I'm glad I've been able to live a life without regrets. とすれば「悔いのない人生を送ってこられてよかったです」の意味になります。 構文は、前半は第二文型(主語[I]+動詞[be動詞]+主語を補足説明する補語[glad])で構成します。 後半の従属節は現在完了形(主語[I]+助動詞[have]+過去分詞[been]+補語の形容詞[able])に副詞的用法のto不定詞(to live a life without regrets:悔いのない人生を送ってこられて)を組み合わせて構成します。 「I've been able to」 により、「そのような人生を送ることができた」という達成感を表しています。
「依存体質」は「依存傾向」のニュアンスで可算の名詞句で「predisposition for dependence」と表すことが可能です。 たとえば It is possible that my father has a predisposition for alcohol dependence. とすれば「私の父はお酒の依存体質を持っている可能性があります」の意味になりニュアンスが通じます。 構文は、第二文型(主語[it]+動詞[be動詞]+主語を補足説明する補語[possible])に従属副詞節を続けて構成します。 従属副詞節は接続詞(that)の後に第三文型(主語[father]+動詞[has]+目的語[predisposition for alcohol dependence:お酒の依存体質])で構成します。