Gigi

Gigiさん

2023/07/13 10:00

昔ながらの製法 を英語で教えて!

機械などは使用せず、人の手で作っているので「昔ながらの製法で作られています」と言いたいです。

0 7,759
Arceo

Arceoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/04/11 00:55

回答

・traditional method
・old-fashioned method

1. traditional method
昔ながらの製法

「traditional」は、「伝統的な、昔ながらの」を意味し、「method」は「方法、やり方」を意味します。

These are entirely made by hand using traditional method.
(これらは全て、昔ながらの製法を用い、人の手で作られています。)

entirely:すべて
made by hand:手作業で、手作りで

2. old-fashioned method
昔ながらの製法

「old-fashioned」は「古風な、旧式の、昔ながらの」という意味です。

If the old-fashioned method works for you, don't change it. Stick with it.
(昔ながらの方法が上手くいく場合にいは、変更せずに、そのまま使用してください。)

works:上手くいく
change:変える、変更する
stick with:続ける

ご参考になれば幸いです。

Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/07/24 18:39

回答

・Traditional method
・Time-honored technique
・Old-world craftsmanship

This product is made using traditional methods, without the use of machines and crafted by hand.
この製品は、機械を使わずに人の手で作られており、昔ながらの製法で作られています。

「Traditional method」は、「昔ながらの製法」という意味の英語表現で、技術や製品、料理などが古くからある方法や手法で作られることを指します。この言葉は、新しい技術や機械に頼らず、伝統的なスタイルや技術を用いて作り出したものに対して使われます。

This product is made using a time-honored technique, with no machines involved and crafted by hand.
この製品は、機械を使わずに人の手で作られており、昔ながらの製法で作られています。

This product is made with old-world craftsmanship, without using machines and crafted by hand.
この製品は、機械を使わずに人の手で作られており、昔ながらの製法で作られています。

「Time-honored technique」は、古くからの方法や技術を指し、料理や製品製造など、様々な分野で使われます。
一方、 「Old-world craftsmanship」は、特に職人技や手作りの製品に強調して使われる言葉で、独自のスタイルや高い技術が伝統的に受け継がれていることを強調します。

「Old-world craftsmanship」に関連した英語の豆知識ですが、この表現は、特にヨーロッパやアジアなど、古い歴史や文化を持つ地域で、長い伝統を持つ独自の製法や技術を表現する際によく使われます。

例えばヨーロッパでは、ガラスや陶磁器の工芸品、アジアでは刀剣や伝統的な陶器などが、「Old-world craftsmanship」の典型的な例として引用されることがあります。

役に立った
PV7,759
シェア
ポスト