shoichi

shoichiさん

2023/05/22 10:00

昔ながらのたたずまい を英語で教えて!

とっても古い建物や像などを見た時、「昔ながらのたたずまい」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 321
Ann_Banker

Ann_Bankerさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/04/11 00:00

回答

・Old-world charm
・Traditional ambiance
・Time-honored elegance

This place has an old-world charm that I absolutely adore.
この場所は私が絶対に大好きな昔ながらのたたずまいがあります。

「Old-world charm」は「古き良き時代の魅力」や「古風な魅力」を意味する表現です。主にヨーロッパの古い建築物や伝統的な風習、慣習を指すことが多いです。また、時には人物の品格や振る舞いに対しても使われます。古いものに対する尊敬や愛着を表し、素朴で落ち着いた雰囲気、洗練された趣や風情を感じさせるニュアンスを持っています。例えば、古い街並みやアンティーク家具、クラシックなファッションや伝統的なレストランなどに使えます。

This place has such a traditional ambiance.
「この場所はとても伝統的な雰囲気があるね。」

This building exudes a sense of time-honored elegance.
「この建物からは昔ながらのたたずまいが感じられます。」

Traditional ambianceは、特定の場所や環境が古くからの慣習や文化を体現していることを表すのに使います。例えば、伝統的な日本食レストランの内装や雰囲気を指す時に使います。一方、Time-honored eleganceは、長い時間を経て洗練され、尊敬されるようになった美しさや優雅さを表します。例えば、歴史的な邸宅の内装や、古くからの礼儀作法を指すときに使われます。

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/06/08 13:21

回答

・traditional appearance

「traditional appearance」で「伝統的外観」と表現できるので
「昔ながらのたたずまい」とニュアンスが近いと思います。

(例文)
This stretch is paved, but otherwise largely retains its traditional appearance, passing through fields on its way north from Hase Temple.
(この区間は舗装されていますが、それ以外は概ね昔ながらの佇まいを保っており、長谷寺から北に向かう途中で田畑の中を通ります。)

役に立った
PV321
シェア
ポスト