プロフィール
Ann_Banker
英語アドバイザー
役に立った数 :8
回答数 :3,416
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
皆さん、こんにちは!私の名前はAnn_Bankerです。私は現在、ブラジルに住んでおり、イギリスでの充実した留学経験を経て、英語教育に情熱を傾けています。異文化の中での生活は、私の英語教育に新たな視野をもたらしました。
イギリスでの留学は、英語を第二言語として習得する際の独特な挑戦を体験させ、私の教育方法に多様性をもたらしました。留学中に得た経験は、私の教育スタイルに大きな影響を与えています。
英検では最上位の資格を取得しており、これは私の英語の広範な理解と適用力を証明しています。また、IELTSではスコア8.0を達成し、アカデミックな英語の分野での高い能力を示しています。
皆さんの英語学習において、私は文法、語彙、発音の改善から会話スキルの向上まで、幅広いサポートを提供します。私の国際経験と専門知識を活かして、皆さんの英語学習の旅をサポートし、新しい発見を一緒に楽しむことを期待しています!
「私が案内するよ」「やり方を見せてあげる」という意味で、物理的な道案内から、仕事やゲームのコツを教える場面まで幅広く使えます。 「こっちだよ、ついて来て!」「任せて、こうやるんだよ」といった、少しリードするような頼もしいニュアンスです。親しい相手に気軽に使える便利なフレーズです。 I'll show you the way to the conference room. 会議室までご案内いたします。 ちなみに、「This way, please.」は「こちらへどうぞ」という意味で、丁寧ながらも親しみやすい案内表現です。レストランで席に案内する時や、お店で試着室に誘導する時、道に迷っている人を目的地まで連れて行く時など、相手をどこかへ案内する場面で幅広く使えますよ。 Right this way, please. The meeting room is at the end of the hall. こちらへどうぞ。会議室は廊下の突き当りです。
「to wander around」は、特に目的を決めずに「ぶらぶら歩き回る」「うろうろする」というニュアンスです。 週末に知らない街を散策したり、お店の中を見て回ったり、考え事をしながら公園を歩いたりするような、気軽で気ままな状況で使えます。 Please stop wandering around here. こんな所をうろつかないでください。 ちなみに、「to hang around」は「特に目的もなくブラブラする」「その辺で時間を潰す」といったニュアンスで使えます。「放課後、友達とマックでhang aroundしてたよ」のように、誰かと一緒に、あるいは一人でリラックスして過ごす場面にピッタリな、くだけた表現です。 Please stop hanging around my house. 私の家の周りをうろつかないでください。
「敬意を払うべきだ」「少しは敬意を示したらどうだ」という意味です。相手の言動が失礼だったり、無礼だと感じたときに、少し強めに注意・非難するニュアンスで使われます。目上の人や大切なものに対して、ぞんざいな態度をとる相手に「その態度は何だ」と諭すような場面で使われることが多いです。 You should show some respect for what other people think. 周りの人がどう考えているか、少しは尊重しなさい。 ちなみにこのフレーズは、相手の失礼な態度に「もっと敬意を払った方が身のためだよ」と忠告や警告をするときに使えます。親が子を諭したり、上司が部下を指導したりする場面で、少し上から目線で「その態度は改めた方がいいよ」と伝えるニュアンスです。 You'd do well to be more respectful of other people's opinions. 周りの人の意見をもっと尊重した方が良いぞ。
「electrical outlet」は、壁にあるコンセントのことです。スマホの充電や家電のプラグを差し込む、あの穴ですね! 「コンセント」は和製英語なので、海外では通じません。旅行先のホテルで「コンセントはどこ?」と聞きたい時や、海外の製品説明書を読む時などに「outlet」という言葉がよく使われます。日常会話で気軽に使える単語ですよ! Where's an electrical outlet I can use? 使ってもいいコンセントはどこにある? ちなみに、パワポってプレゼン資料のイメージが強いけど、実はもっと気軽に使える万能ツールなんだ。企画書や報告書はもちろん、ポスターやチラシ、簡単な動画まで作れちゃう。文字と図を組み合わせて、パッと見て分かりやすい資料を作りたい時に大活躍するよ! Where's the outlet? コンセントはどこ?
「時代遅れ」という少しネガティブな意味と、「古風で趣がある」というポジティブな意味の両方で使えます。 例えば、「彼の考え方はちょっとold-fashioned(時代遅れ)だね」のように批判的に使うこともあれば、「このold-fashioned(古風)なカフェ、素敵!」のように褒め言葉としても使えます。物や考え方など、幅広く使える便利な言葉です。 My grandmother has some lovely old-fashioned furniture. 私のおばあちゃんは、素敵な昔ながらの家具をいくつか持っています。 ちなみに、"traditional"は「伝統的な」という意味ですが、単に古いだけでなく「昔からずっと受け継がれてきた」というニュアンスがあります。お祭りの衣装や、おばあちゃんが作る家庭料理など、歴史や文化を感じさせるものに使えますよ! My grandmother makes spaghetti and meatballs the traditional way, just like her mother taught her. 私のおばあちゃんは、彼女の母親が教えた通りの昔ながらのやり方でスパゲッティとミートボールを作ります。