プロフィール
Ann_Banker
英語アドバイザー
役に立った数 :8
回答数 :3,416
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
皆さん、こんにちは!私の名前はAnn_Bankerです。私は現在、ブラジルに住んでおり、イギリスでの充実した留学経験を経て、英語教育に情熱を傾けています。異文化の中での生活は、私の英語教育に新たな視野をもたらしました。
イギリスでの留学は、英語を第二言語として習得する際の独特な挑戦を体験させ、私の教育方法に多様性をもたらしました。留学中に得た経験は、私の教育スタイルに大きな影響を与えています。
英検では最上位の資格を取得しており、これは私の英語の広範な理解と適用力を証明しています。また、IELTSではスコア8.0を達成し、アカデミックな英語の分野での高い能力を示しています。
皆さんの英語学習において、私は文法、語彙、発音の改善から会話スキルの向上まで、幅広いサポートを提供します。私の国際経験と専門知識を活かして、皆さんの英語学習の旅をサポートし、新しい発見を一緒に楽しむことを期待しています!
「上司に確認させてください」という意味です。自分一人では判断できない時や、権限がないことを丁寧に伝える便利なフレーズ。相手の要望をすぐに断るのではなく、「一旦持ち帰って検討します」という前向きな姿勢を示しつつ、時間をもらうことができます。ビジネスの交渉や顧客対応でよく使われます。 Let me check with my manager to see if we can offer a better price. 店長にもっと安くできるか確認させてください。 ちなみにこのフレーズは、自分では判断できない時や、より正確な情報が必要な時に「(念のため)上司に確認してきますね」と、相手を待たせる前に一言断る場面で使えます。丁寧かつ、話を前に進めようとする前向きな印象を与えます。 I'll just go and ask my supervisor if we can offer a better price. 店長にこれ以上お安くできるか確認してまいります。
「世界中のどこで買っても、メーカーの保証が受けられるよ!」という意味です。 海外旅行で買った電化製品や、ネットの海外ショップで購入した商品が日本国内でも修理や交換の対象になるときに使われます。グローバル展開している有名ブランド製品の説明でよく見かける、安心感を与える一言です。 Don't worry, it's covered by a worldwide manufacturer's warranty, so you can get it repaired anywhere. ご安心ください、世界中で有効なメーカー保証が付いておりますので、どこでも修理が可能です。 ちなみに、この製品には国際メーカー保証が付いています。海外で購入したものでも、日本国内で修理やサポートが受けられるので安心ですよ。旅行先で買ったお土産や、海外のネットショップで購入した電化製品について説明するときなどに便利な一言です。 This product comes with an international manufacturer's warranty, so you're covered worldwide. この製品には国際メーカー保証が付いておりますので、世界中で保証が適用されます。
「変色するかもしれないよ」くらいの軽い注意喚起のニュアンスです。 洋服の洗濯表示で「色落ちの可能性あり」と伝えたり、化粧品や薬の注意書きで「肌の色が変わることがあります」と説明したりする時に使えます。また、家具などを日に当たる場所に置く際に「日焼けで色あせちゃうかも」と伝えるような日常会話でも便利な表現です。 Please be careful with hairspray and perfume, as it may cause discoloration on the leather. ヘアスプレーや香水にはお気を付けください。革の変色の原因となることがありますので。 ちなみに、"This can lead to discoloration." は「それが原因で色が変わっちゃうこともあるよ」くらいの軽い注意喚起のニュアンスです。例えば、服の洗濯表示を説明する時や、家具の日焼けを心配する時など、何かを放置した結果として起こりうる変化を補足的に伝える場面で気軽に使える一言です。 Please be careful with hairspray and perfume around your new leather bag, as this can lead to discoloration. ヘアスプレーや香水が新しい革のバッグにかからないようご注意ください。変色の原因となることがあります。
「ティラミスみたいな味がするね!」という意味です。 実際にティラミスではない飲み物やお菓子を食べた時、「コーヒーやチーズ、ココアの風味がティラミスを思い起こさせる」という感想を伝えるのにピッタリ。友達とのカフェタイムなどで「このケーキ、ティラミスみたいでおいしい!」のように気軽に使える表現です。 It tastes like tiramisu. ティラミスみたいな味がします。 ちなみに、この表現は「ティラミスみたいな味がするよ」って意味で、本物のティラミスじゃないけど、コーヒーやチーズクリーム、ココアみたいな風味がするお菓子や飲み物に使えます。友達とカフェで新作スイーツを試す時なんかに「これ、ティラミスっぽい味しない?」みたいに気軽に言える便利な一言です。 It has a tiramisu-like flavor. ティラミスみたいな味がします。
ホテルの客室やジムのロッカーなどでよく見かける表現です。「貴重品は金庫に入れておいてくださいね」という丁寧なお願いやアドバイスのニュアンスです。 防犯上の注意を促すだけでなく、「万が一何かあっても責任は負えませんよ」という意味合いも少し含んでいます。 For your security, please keep your valuables in the safe provided in your room. お客様の安全のため、お部屋に備え付けの金庫に貴重品を保管してください。 ちなみに、"Please lock your valuables in the safe." は、ホテルの部屋などで「貴重品は金庫に入れてくださいね」と注意を促す丁寧な表現です。安全のための親切なアドバイスといったニュアンスで、貼り紙やスタッフからの案内に使われます。防犯上の注意喚起として覚えておくと便利ですよ。 We recommend locking your valuables in the safe provided in your room. お部屋に備え付けの金庫に貴重品を保管されることをお勧めします。