プロフィール
Ann_Banker
英語アドバイザー
役に立った数 :8
回答数 :3,246
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
皆さん、こんにちは!私の名前はAnn_Bankerです。私は現在、ブラジルに住んでおり、イギリスでの充実した留学経験を経て、英語教育に情熱を傾けています。異文化の中での生活は、私の英語教育に新たな視野をもたらしました。
イギリスでの留学は、英語を第二言語として習得する際の独特な挑戦を体験させ、私の教育方法に多様性をもたらしました。留学中に得た経験は、私の教育スタイルに大きな影響を与えています。
英検では最上位の資格を取得しており、これは私の英語の広範な理解と適用力を証明しています。また、IELTSではスコア8.0を達成し、アカデミックな英語の分野での高い能力を示しています。
皆さんの英語学習において、私は文法、語彙、発音の改善から会話スキルの向上まで、幅広いサポートを提供します。私の国際経験と専門知識を活かして、皆さんの英語学習の旅をサポートし、新しい発見を一緒に楽しむことを期待しています!
「もう最高にハッピー!」「天にも昇る気持ち!」という意味で、何かすごく嬉しいことがあって有頂天になっている状態を表す口語表現です。 例えば、試験に合格した、好きな人に告白された、ライブの神席が当たった!など、舞い上がるほど嬉しい時に使ってみてください。 I was on cloud nine after our first date; my feet barely touched the ground. 初めてのデートの後、天にも昇る気持ちで、足が地についていない感じだった。 ちなみに、「My head was in the clouds.」は「ぼーっとしてた」「上の空だった」という意味で使われる口語表現です。大事な会議中に空想にふけっていたり、好きな人のことを考えて話が耳に入らなかったりした時に「ごめん、上の空だった!」という感じで使えます。夢見心地なニュアンスも面白いですね。 I was so nervous on our first date that my head was in the clouds the whole time. 初めてのデートですごく緊張して、ずっと気持ちがふわふわしていました。
「長ったらしい説明」や「くどい話」という意味です。要点をまとめず、だらだらと続く話に対して、少しうんざりした気持ちや「もっと簡潔に言ってよ」というニュアンスで使われます。プレゼンや言い訳が長すぎる時などにピッタリです。 I'm getting a bit tired of his long-winded explanations for everything. 彼の何から何まで長々とした説明には、少々うんざりしてしまいます。 「ちなみに」は、話のついでに補足や豆知識を挟む時に便利です。でも、これを連発したり、本題から逸れた話を長々と続けたりすると「話が脱線して、とりとめもない説明だな」と思われがち。雑談では面白いですが、会議など要点を伝えたい場面では使いすぎに注意しましょう! I get so tired of his rambling explanations. 彼の長々とした説明には、本当にうんざりしてしまいます。
「緊張するといつも手が震えちゃうんだ」というニュアンスです。プレゼンや発表、初対面の人と話す時など、ドキドキする場面で自分の状態を伝えたい時に使えます。「あがり症なんだよね」と少し照れながら打ち明けるような、親しみやすい表現です。 My hands always shake when I get nervous before a big presentation. 大事な発表の前には、きまって緊張して手が震えます。 ちなみに、「I get the shakes when I'm nervous.」は「緊張すると震えちゃうんだ」という感じです。プレゼンや大事な面接の前など、不安や緊張で手や声がブルブル震える、そんな状況で使えます。深刻さよりも、少し照れながら自分の状態を伝えるような親しみやすいニュアンスがありますよ。 I always get the shakes when I'm nervous right before a big presentation. 大事な発表の前には、きまって緊張して手が震えます。
「計画通りにうまくいったよ!」「思った通りに進んだね!」という意味です。 仕事のプロジェクト、旅行、サプライズパーティーなど、前もって立てた計画や段取りがあった物事が、思惑通りにバッチリ成功した時に使えます。少し得意げなニュアンスや、ホッと安心した気持ちを表すのにピッタリな一言です。 Everything went according to plan. すべて計画通りに進みました。 ちなみに、"It went just as expected." は「思った通りにいったよ」という意味で、良い結果にも悪い結果にも使える便利なフレーズです。例えば、プレゼンが成功して「計画通り!」と喜ぶ時や、やっぱり雨が降って「ほらね」と少しがっかりする時など、幅広いシチュエーションで使えますよ。 It went just as expected. We're right on schedule. まさに想定通りです。スケジュール通りに進んでいます。
「彼、どこからともなく現れたんだよね」という感じです。予期せず、突然ひょっこり現れた時の驚きや意外な気持ちを表します。久しぶりに会った友人や、急に目の前に現れた人、思わぬ場所で見かけた人などに対して使えます。 He popped up out of nowhere in the middle of the meeting and surprised everyone. 彼が会議中にひょっこり現れて、みんな驚いた。 ちなみに、「He showed up out of the blue.」は「彼がひょっこり現れたんだ」という感じです。何の連絡も前触れもなく、予期せぬ人が突然現れた時の驚きを表すのにピッタリ!「昨日、元カレが不意に訪ねてきたんだ」みたいな、ちょっとビックリした状況で使えますよ。 He showed up out of the blue in the middle of the meeting, and everyone was surprised. 彼が会議の最中にひょっこり現れたので、みんな驚きました。