プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

皆さん、こんにちは!私の名前はAnn_Bankerです。私は現在、ブラジルに住んでおり、イギリスでの充実した留学経験を経て、英語教育に情熱を傾けています。異文化の中での生活は、私の英語教育に新たな視野をもたらしました。

イギリスでの留学は、英語を第二言語として習得する際の独特な挑戦を体験させ、私の教育方法に多様性をもたらしました。留学中に得た経験は、私の教育スタイルに大きな影響を与えています。

英検では最上位の資格を取得しており、これは私の英語の広範な理解と適用力を証明しています。また、IELTSではスコア8.0を達成し、アカデミックな英語の分野での高い能力を示しています。

皆さんの英語学習において、私は文法、語彙、発音の改善から会話スキルの向上まで、幅広いサポートを提供します。私の国際経験と専門知識を活かして、皆さんの英語学習の旅をサポートし、新しい発見を一緒に楽しむことを期待しています!

0 243
Ann_Banker

Ann_Bankerさん

ネイティブキャンプ英会話講師

「もし機会があれば」「都合がつけば」といったニュアンスです。何かをしたい気持ちはあるけれど、時間や状況が許すか分からない、という少し控えめな気持ちを表します。 友達から「今度ご飯行こうよ」と誘われた時に「いいね!If I get a chance.(行けたら行くね!)」のように使えます。 I'll take a look at the materials if I get a chance. 資料は、また機会があれば見ておきますね。 ちなみに、「If the opportunity arises.」は「機会があればね」というニュアンスで、積極的に約束はしないけど、もし状況が許せばやってもいいかな、という時に使えます。例えば、友人から「今度飲みに行こうよ」と誘われた時に「いいね!機会があればぜひ!」と返したり、仕事で「またご一緒したいですね」と言われた時に使うと自然ですよ。 Thank you for your interest, but we're not looking to make any changes right now. We'll keep you in mind if the opportunity arises. ご提案ありがとうございます。でも今は特に何も考えていないんです。また機会があれば、検討させていただきますね。

続きを読む

0 163
Ann_Banker

Ann_Bankerさん

ネイティブキャンプ英会話講師

「気楽にいこうよ!」「無理しないでね」といったニュアンスで、相手をリラックスさせたい時に使う便利な言葉です。 頑張りすぎな友人への「無理しないで」、焦っている人への「落ち着いて」、別れ際の挨拶「じゃあね」など、様々な場面で気軽に使える、優しさがこもった一言です。 以下に、"Take it easy." 以外で相手にリラックスしてほしい時に使えるフレーズを5つ紹介します。 Don't stress yourself out. あまり無理しないでね。 Just relax and let it go. リラックスして、そのことは忘れなよ。 Chill out, everything will be fine. 落ち着いて、すべてうまくいくよ。 You need to unwind a little. 少しリラックスする必要があるね。 Take a deep breath. 深呼吸して。 ちなみに、「Don't sweat it.」は「気にしないで!」って意味で、相手がミスを謝ったり、何かを心配したりしてる時に「そんなの大したことないよ」「大丈夫だよ」と伝えるカジュアルな表現。相手を安心させたい時にサラッと使えると、とても自然でかっこいいよ! Don't sweat it, we've still got plenty of time before the deadline. 心配しないで、締め切りまでまだ時間はたっぷりあるから。

続きを読む

0 154
Ann_Banker

Ann_Bankerさん

ネイティブキャンプ英会話講師

「オランダ」の英語は the Netherlands が正式名称です。ニュースや公的な場面ではこちらが使われます。 一方、Holland もよく使われます。もともとはオランダの一地方の名前ですが、日常会話では国全体を指す愛称のように親しみを込めて使われることが多いです。 サッカーの応援などでは「Go Holland!」のように、よりカジュアルで一般的な表現です。 The Netherlands and Belgium are neighboring countries. オランダとベルギーは隣国です。 ちなみに、「オランダって英語でなんて言うの?」って感じで、会話の流れでふと気になった単語の言い方を知りたい時に気軽に使えるよ!例えば、旅行の話でオランダの話題が出た時なんかに挟むと自然だね。 The Netherlands and Belgium are neighboring countries. オランダとベルギーは隣国です。

続きを読む

0 212
Ann_Banker

Ann_Bankerさん

ネイティブキャンプ英会話講師

「深呼吸して」という直訳だけでなく、「落ち着いて」「一息ついて」というニュアンスで使います。 相手が緊張している時、パニックになっている時、または大きな決断や挑戦の前に「まあ、落ち着いて行こうよ!」と声をかけるようなシチュエーションにぴったりです。 Just take a moment. 少し時間をおいて。 Let's just take a step back. 一歩引いて考えてみよう。 Calm down. 落ち着いて。 Relax. リラックスして。 Just breathe. 深呼吸して。 Count to ten. 10数えて。 Easy does it. 落ち着いて、ゆっくりね。 ちなみに、「Breathe in, breathe out.」は「息を吸って、吐いて」という直訳通り、緊張したりパニックになったりしている相手に「落ち着いて」「深呼吸して」と優しく声をかける時にぴったりのフレーズだよ。ヨガや瞑想の場面でもよく使われるんだ。 Okay, just breathe in, breathe out. You've got this. 大丈夫、息を吸って、吐いて。君ならできるよ。

続きを読む

0 256
Ann_Banker

Ann_Bankerさん

ネイティブキャンプ英会話講師

「Migrant worker」は、仕事のために国や地域を移動する労働者のことです。日本語の「出稼ぎ労働者」に近いニュアンスですね。 農業の季節労働者や建設作業員など、一時的に働くイメージで使われることが多いですが、より広い意味で国境を越えて働く人全般を指すこともあります。専門職の「駐在員(expat)」とは区別される傾向があります。 Study hard now, so you won't have to become a migrant worker when you grow up. 大人になって出稼ぎ労働者にならなくてすむように、今しっかり勉強しましょう。 ちなみに、"seasonal worker" は、特定の季節や時期だけ働く人のことです。例えば、夏の観光地のバイト、スキー場のインストラクター、農家の収穫期の手伝いなどがピッタリ!「季節労働者」と訳せますが、もっと気軽に「季節限定のスタッフ」みたいなニュアンスで使えますよ。 Study hard now so you don't have to become a seasonal worker when you grow up. 大人になって出稼ぎ労働者にならなくてすむように、今しっかり勉強しなさい。

続きを読む