uchidaさん
2022/07/06 00:00
~するように心がける を英語で教えて!
私は英語を身に付けたいので、「恥ずかしがらずに英語を口から出す(話す)ことを心がけています」と言いたいです。
回答
・Strive to do ~
・Make an effort to do ~
・Aim to do ~
I strive to speak English out loud without feeling embarrassed as I want to improve my language skills.
私の英語能力を向上させたいので、恥ずかしがらずに英語を口に出すことを心がけています。
「Strive to do」は「〜しようと努力する」という意味で、自分が達成したい目標に向けて全力を尽くす様子を表します。成し遂げたい事柄がある時や、高い目標を掲げている時などに使われます。普段の日常生活からビジネスの場面まで幅広く使用され、やる気や意志を強く表現する表現です。例えば「I strive to improve my English」は「私は英語力を上げようと努力しています」という意味になります。
I'm trying to learn English, so I make an effort to speak it without feeling embarrassed.
私は英語を習得しようとしていますので、恥ずかしがらずに英語を話すことを心がけています。
I aim to speak English out loud without feeling embarrassed because I want to become fluent.
私は流暢に英語を身につけたいので、恥ずかしさを感じずに英語を大声で話すことを心がけています。
Make an effort to do と "Aim to do" の違いは主に焦点と確証度に関係します。"Make an effort"は具体的な行動や努力に焦点を当てます。一方、"Aim to do"は結果や目標に焦点を当てるという意味合いが強いです。また、"Make an effort"は成功が保証されていない行動を指し、"Aim to do"は目標達成に対する意志や確信を表します。例えば、ダイエットをするなら、「食事を制限する努力をする」は"make an effort"、「体重を減らすことを目指す」は"aim to do"となります。
回答
・try to
・keep in mind to
「~するように心がける」は英語では try to や keep in mind to などを使って表現することができます。
I try to speak English without being shy.
(恥ずかしがらずに英語を口から出すことを心がけています。)
In order to win, I keep in mind to be as objective as possible during the match.
(勝つために、試合中はできるだけ客観的になることを心がけています。)
ご参考にしていただければ幸いです。