Masaさん
2023/04/24 10:00
キショイ を英語で教えて!
気持ち悪い場面の時に「キショイ」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・Lame
・Cringeworthy
・Awkward
That's so lame.
それ、めちゃくちゃキモい。
「Lame」は英語のスラングで、「ださい」「つまらない」「鈍い」などの意味を持ちます。人や物事を揶揄する際に使われ、特に若者の間でよく用いられます。例えば、面白くないジョークや流行遅れのファッション、あるいは期待外れのパーティーなどに対して「lame」を使うことがあります。また、人に対して使う場合は、その人がつまらない行動をしたときや、他人を失望させたときに言われることが多いです。
That was so cringeworthy.
それは本当に気持ち悪かった。
This situation is so awkward.
「この状況はすごく気持ち悪い(キショイ)。」
Cringeworthyは、見ているだけで恥ずかしくなる、または不快なほどひどい状況を指します。たとえば、恥ずかしいジョークや下手なパフォーマンスなどは"cringeworthy"と言えます。一方、"awkward"は、状況が不自然でリラックスできない、または困惑した状態を指します。たとえば、知らない人との会話が途切れたときや、人前でつまずいたときなどは"awkward"と言えます。
回答
・gross
I don't want to eat that pizza anymore, it looks gross.
もうそのピザは食べたくない、見た目がキショイから。
「キショイ」と英語で言いたい時は「gross」という表現を使います。
下に例を載せましたので、ぜひ参考にしてください!
例
I accidentally stepped on a pile of dog poop and it was so gross.
うっかり犬のうんちの山に踏み込んでしまって、とてもキショイ感触だった。
The smell from the garbage was so gross that I had to hold my breath.
ゴミから出る臭いはとてもキショイので、息を止めなければならなかった。