プロフィール

naomickey
英語アドバイザー
役に立った数 :10
回答数 :2,744
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは!私の名前はnaomickeyです。現在はベルギーで生活しており、留学や国際的な職務経験を通じて、英語教育への情熱を育んできました。異文化の中で学び、成長することが、私の教育スタイルに大きな影響を与えています。
私は日本からの留学生としてアイルランドで学んだ経験があります。異文化の中での英語学習は、単に言語技術を習得するだけでなく、異なる文化的視点を理解し、受け入れることの重要性を教えてくれました。
英検においては、最高レベルの資格を取得し、これは英語に対する私の深い理解と適応能力を示しています。また、TOEICでは875点という高得点を獲得しており、ビジネス英語や国際的なコミュニケーションの場での私の能力を証明しています。
皆さんの英語学習の旅において、私は様々な疑問や課題に対応するためにここにいます。文法、語彙、発音の改善から実践的な会話スキルの向上まで、私の国際的な経験と専門知識をもって、皆さんを全面的に支援します。一緒に英語の可能性を広げていきましょう!

I feel so reassured は、「あなた(やその人)がいてくれるおかげで不安が減り、精神的にも力強く感じられる」というニュアンスを手軽に伝えられる表現です。特に仕事やプロジェクトなどで頼りになる先輩・同僚が一緒だと安心できるときに使いやすく、カジュアルな会話からややフォーマルな場面まで幅広く対応します。単純に “I’m glad” と言うよりも相手の存在から得られる安心感を強調しており、相手の能力や人柄を高く評価している雰囲気を伴います。ビジネスメールや対面で言う際も失礼にならず、素直に相手への感謝や敬意を表すことができます。新しいチームメンバーを歓迎したり、困難な状況に一緒に臨む仲間への感謝を示したいときなどに重宝するフレーズです。 I feel so reassured to have you on my team for this upcoming project. このプロジェクトで先輩がチームにいてくださると本当に心強いです。 ちなみに、I feel much more confident with you around は、相手がそばにいてくれることで自分に自信が持てる・不安がやわらぐ、といったイメージをさらに強調したいときに使える表現です。相手に対して「あなたの力を借りられると思うと頼もしい」「一人では心もとない部分も補ってくれている」という感謝や安心感を伝えやすいのが特長です。特に職場やチーム作業だけでなく、留学や旅行など新しい環境に飛び込むときに仲間が一緒だと心強い、という場面にもぴったりです。すこしカジュアルな響きがありながら、相手へのリスペクトや親しみを素直に示せるので、フランクなミーティングやチャット、メールなどでも自然に使えるでしょう。 I feel much more confident with you around as we tackle this new assignment. この新しい仕事を一緒にやる上で、先輩がいてくださると本当に心強いです。

place emphasis on は、ある物事を特に重視したり注目したりする場合に使いやすい表現です。何かの価値や重要性を強く伝えたいときにぴったりで、日常会話からビジネスシーンまで幅広く対応します。たとえば会社で環境対策を「重要視」していると言いたい場合にややフォーマルにも響きますし、学校で特定の教科を強化している場面や、健康管理を特に注意している場面などさまざまな状況で使えます。一般的に「重要性を強調する」という意味合いのため、特定の対象に焦点を当て、それを最優先に扱うニュアンスを伝える際に非常に便利なフレーズです。 place emphasis on vaccination as part of COVID measures コロナ対策としてワクチン接種が重要視されています。 ちなみに、put a priority on は、「優先度を高くして考える」「より優先的に扱う」といった意味を伝えるときに便利です。すでに何か複数の項目がある中で特に重要なものを選び出すようなニュアンスがあるため、政策や計画の中で最も力を入れているポイントを示すのに適しています。ビジネス文書や会議などフォーマルな場面でも使えますが、日常会話でも「何を優先するか」について話すときにも十分通用します。環境問題や健康管理、学習計画など、さまざまな場面で「最も大切にする」「真っ先に考慮する」というニュアンスを簡潔に伝えられるのが特徴です。 put a priority on vaccination as part of COVID measures コロナ対策としてワクチン接種が重要視されています。

If there’s anything I can do, please let me know は、相手が大変そうにしている状況で、自分に手伝えることがあれば何でも話してほしいという気持ちを伝える表現です。困っている相手に対して「遠慮せずに相談してね」というニュアンスを込めやすく、ビジネスシーンでも日常的な友人関係でも使いやすいのがポイントです。命令口調になりすぎず、優しい響きを保ちつつ誠実な気遣いを示せるので、相手も頼りやすく安心できる雰囲気が生まれます。 If there’s anything I can do, please let me know—I’m always here if you need to talk 何か私にできることがあったら、言ってね。いつでも相談に乗るからね。 ちなみに Let me know if you need any help at all は、「どんなことでも手伝えることがあるなら教えてね」という意味合いを、よりやわらかく伝えるフレーズです。相手の状況を想像し、サポートの準備があることを示すことで、安心感や心強さを提供できます。自分を頼ってほしいという気持ちがさらっと伝わるため、仲の良い友人や同僚、さらには家族間でも気軽に使いやすい言い回しです。 Let me know if you need any help at all—I’m more than happy to do what I can もし何か手伝えることがあったら言ってね。私にできることなら何でも喜んでやるよ。

I have to step out of the meeting は、会議の途中で席を外さなければならないときに最も自然に使える英語表現のひとつです。step out は「少し出る・退席する」というニュアンスを持ち、他の参加者に対して「急用が入ってこの会議にずっといられない」という事情をソフトに伝えられます。フォーマルすぎずカジュアルすぎない絶妙なバランスを保つため、社内やクライアントとのミーティングでも失礼感を与えにくいのが特徴です。あらかじめ謝罪や理由を簡単に伝えつつ使えば、円滑に場を離れることができるでしょう。 I have to step out of the meeting—I’m really sorry, but an urgent matter just came up. すみません、急用が入ったので途中退席させていただきます。 ちなみに I need to leave early も、途中退席する状況を端的に示すフレーズです。step out と比べるとやや直接的な印象があり、「予定どおり最後まで参加できず、時間前に退席する」というニュアンスが強まります。ただし、これも会議中や打ち合わせ中に早退したい場面で自然に使えるため、先に “I’m sorry…” と一言伝えてから続けると、さらに丁寧になります。理由や謝意を添えるかどうかで、よりフォーマルにもカジュアルにも対応可能です。上司や取引先を含むビジネスシーンでも失礼にならず、必要最低限の表現で意図を伝えられます。 I need to leave early—I apologize for any inconvenience this may cause. すみません、急用が入ったので途中退席させていただきます。

Please put furigana above the kanji は、漢字の上に小さくふりがなを添えて相手に読みを示したいときに使いやすい英語表現です。英語では本来 “furigana” という単語は外来の概念なので、そのまま使うか “phonetic reading” などと補足すると相手にも分かりやすくなります。日本語学習者に対して添削やサポートをしたり、教材や資料を作成したりする場面で頻繁に活用可能です。大事なポイントは「漢字と対応したふりがなを正確な位置に書くこと」で、学習者が意味だけでなく発音もスムーズに習得できるよう手伝うイメージがあります。カジュアルな場面からビジネス文書まで、幅広く使えるシンプルな一言です。 Please put furigana above the kanji so I know exactly how to pronounce them. 漢字の上にふりがなを振ってください。そうすれば正確な読み方がわかります。 ちなみに Please write the reading over the characters は、同じように「漢字の上に振り仮名を書いてほしい」という内容を伝えるフレーズですが、より説明的で相手が英語圏の場合も理解しやすい表現です。furigana に言及しなくても “the reading over the characters” と言えば、「漢字などの文字の上に発音・読み方を記す」という指示になります。相手が日本語学習者の場合や、教科書・辞書のような学習教材を作る際にも有用で、漢字に加えローマ字などの読みを振りたいときにも応用できます。 Please write the reading over the characters, especially for those difficult kanji. 特に難しい漢字には、読みをその上に書いてください。