プロフィール
naomickey
英語アドバイザー
役に立った数 :12
回答数 :3,240
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは!私の名前はnaomickeyです。現在はベルギーで生活しており、留学や国際的な職務経験を通じて、英語教育への情熱を育んできました。異文化の中で学び、成長することが、私の教育スタイルに大きな影響を与えています。
私は日本からの留学生としてアイルランドで学んだ経験があります。異文化の中での英語学習は、単に言語技術を習得するだけでなく、異なる文化的視点を理解し、受け入れることの重要性を教えてくれました。
英検においては、最高レベルの資格を取得し、これは英語に対する私の深い理解と適応能力を示しています。また、TOEICでは875点という高得点を獲得しており、ビジネス英語や国際的なコミュニケーションの場での私の能力を証明しています。
皆さんの英語学習の旅において、私は様々な疑問や課題に対応するためにここにいます。文法、語彙、発音の改善から実践的な会話スキルの向上まで、私の国際的な経験と専門知識をもって、皆さんを全面的に支援します。一緒に英語の可能性を広げていきましょう!
「次は何にする?」という気軽な聞き方です。レストランやバーで店員さんがお客さんに次の注文を尋ねる時や、友達同士で「次、何飲む?」と聞く時など、カジュアルな場面でよく使われます。とても自然な表現ですよ! What'll you have next? 次は何飲む? ちなみに、「What are you having next?」は「次、何にする?」くらいの軽いノリで使えるフレーズだよ。飲み会や食事の場で、相手に次の注文を尋ねるときにピッタリ。会話の流れで自然に使える便利な一言だね! What are you having next? 次は何飲む?
「彼は短気だね」「すぐカッとなる人だよね」という意味です。 些細なことでイライラしたり、すぐに怒り出したりする人の性格を説明するときに使えます。「あの人、ちょっとしたことで怒るから気をつけて」といった感じで、友達との会話などで気軽に使える表現です。 Be careful what you say to the boss; he has a short temper. ボスに何を言うか気をつけなよ、彼は短気だから。 ちなみに、「He's quick to anger.」は「彼は怒りっぽい」とか「短気だよね」という意味で使えます。ちょっとしたことでカッとなりやすい、いわゆる「沸点が低い」人のことを指すのにピッタリな表現です。誰かの性格について話すときなどに使ってみてください。 Be careful what you say around the new boss; he's quick to anger. 新しい上司の周りでは言葉に気をつけて、彼は気が短いから。
「めっちゃ頑張る」「本気で取り組む」という意味です。仕事や勉強、趣味など、何かを成功させるために時間やエネルギーをたくさん注ぎ込む、あらゆる場面で使えます。「このプロジェクト、本気で頑張ったんだ!」のように、情熱を込めて何かに打ち込んだことを伝えたい時にぴったりの表現です。 Wow, you can tell they put a lot of effort into this piece. わあ、これ、すごく手間をかけて作られているのがわかるね。 ちなみに、「ちなみに」は、話のついでに補足情報や関連する豆知識を付け加えたい時に便利です。会話の流れを壊さずに「そういえば…」「もう少し詳しく言うと…」という感じで、相手の興味を引く情報をさりげなく伝えられますよ。 Could you elaborate on the process? This piece is so detailed and well-made. どうやって作ったのか詳しく教えてもらえますか?この作品、すごく作り込まれていて見事です。
「the eldest son」は、単に「長男」という意味ですが、"the"が付くことで「その家の長男」という特定感が強まります。 物語や紹介で「彼はその家の跡継ぎで…」といった少し改まった雰囲気や、家系の中での特別な立場を匂わせたい時に使えます。日常会話では "my oldest son" の方が自然ですが、家柄や伝統を語る文脈でしっくりくる表現です。 If you are the eldest son, please raise your hand. 長男の人は手をあげてください。 ちなみに、「The firstborn child.」は単に「長男/長女」と訳すだけでなく、「例の、あの長子だからね」というニュアンスを含みます。親の期待を一身に背負う特別な存在、しっかり者、あるいはちょっと過保護に育てられた…など、長子ならではの”あるある”をユーモラスに表現したい時にぴったりの一言です。 If you are the firstborn child, please raise your hand. あなたが長子なら、手をあげてください。
「中高一貫校」のことだね!中学と高校が一緒になった学校で、高校受験なしで内部進学できるのが大きな特徴。 友達との会話で「私、中高一貫校だったんだ」のように自己紹介で使ったり、学校選びの話題で「中高一貫校って部活が強そうだよね」みたいに話せるよ! I'd like to go to a combined junior and senior high school. 中高一貫校に進学したいです。 ちなみに、"a six-year secondary school" は、日本の中高一貫校のような学校を指す時にピッタリな表現です。海外の友人に日本の学校制度を説明する際、「中学と高校が一緒になった6年制の学校だよ」と補足したい時などに自然に使えます。 I'd like to go to a six-year secondary school after I graduate. 卒業したら、中高一貫校に進学したいです。