プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは!私の名前はnaomickeyです。現在はベルギーで生活しており、留学や国際的な職務経験を通じて、英語教育への情熱を育んできました。異文化の中で学び、成長することが、私の教育スタイルに大きな影響を与えています。

私は日本からの留学生としてアイルランドで学んだ経験があります。異文化の中での英語学習は、単に言語技術を習得するだけでなく、異なる文化的視点を理解し、受け入れることの重要性を教えてくれました。

英検においては、最高レベルの資格を取得し、これは英語に対する私の深い理解と適応能力を示しています。また、TOEICでは875点という高得点を獲得しており、ビジネス英語や国際的なコミュニケーションの場での私の能力を証明しています。

皆さんの英語学習の旅において、私は様々な疑問や課題に対応するためにここにいます。文法、語彙、発音の改善から実践的な会話スキルの向上まで、私の国際的な経験と専門知識をもって、皆さんを全面的に支援します。一緒に英語の可能性を広げていきましょう!

0 265
naomickey

naomickeyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

「昨夜、変な夢を見たんだ」という意味のカジュアルな表現です。夢の内容が奇妙、不合理、または少し不気味だった時に使えます。友達や家族との会話の切り出しにぴったりで、「どんな夢?」と相手の興味を引くことができます。面白い話のネタとして気軽に使えるフレーズです。 I had a weird dream last night and woke up covered in sweat. 昨夜、変な夢を見て、汗びっしょりで目が覚めたよ。 ちなみに、「I had a crazy dream last night.」は「昨日の夜、変な夢見たんだ」くらいの気軽な感じで使えます。本当に奇妙な夢はもちろん、すごく面白かったり、非現実的だったりする夢を見た時に、会話のきっかけとして友達などに話すのにピッタリなフレーズです。 I had a crazy dream last night, and I woke up drenched in sweat. 昨夜変な夢を見て、汗びっしょりで目が覚めたよ。

続きを読む

0 238
naomickey

naomickeyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

「その情報を見つけるのに、何時間もかかったよ〜」というニュアンスです。 探すのにすごく苦労したことや、やっと見つかった時の安堵感を伝えたい時に使えます。友達との会話で「あの店の情報、探すの大変だったんだから!」と言ったり、同僚に「例のデータ、見つけるのにめっちゃ時間かかったよ」と苦労を伝えたりする場面にぴったりです。 Oh my gosh, thank you! I spent hours looking for that information. うわー、ありがとう!その情報、何時間も探したんだよ。 ちなみに、"It took me forever to find that information." は「その情報を見つけるのにめちゃくちゃ時間がかかったよ」という意味です。実際には永遠にかかったわけではなく、「すごく大変だった」「苦労した」というニュアンスを大げさに伝える表現です。探すのに手間取ったことを、少しユーモラスに、あるいは愚痴っぽく伝えたい時に使えます。 Wow, thank you! It took me forever to find that information. すごい、ありがとう!その情報、見つけるのにものすごく時間がかかったんだ。

続きを読む

0 402
naomickey

naomickeyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

「真夜中に」という意味ですが、ただ夜遅いだけでなく「みんなが寝静まった頃に」というニュアンスが含まれます。 例えば「夜中にふと目が覚めた」や「真夜中にラーメンが食べたくなった」など、予期せぬ出来事や、ちょっと特別な感じのする状況でよく使われます。 I sometimes get hungry and have a snack in the middle of the night. 私は時々お腹が空いて、真夜中に夜食を食べます。 ちなみに、「In the dead of night.」は「真夜中に」って意味だけど、ただの夜じゃなくて「あたりが寝静まった真夜中に」とか「草木も眠る丑三つ時に」みたいな、静かでちょっと不気味なニュアンスがあるんだ。だから、こっそり何かをしたり、怖い話やミステリアスな出来事を語るときにピッタリだよ。 I sometimes get hungry and have a snack in the dead of night. 時々お腹が空いて、真夜中に夜食を食べることがあります。

続きを読む

0 236
naomickey

naomickeyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

「飲みすぎないように見張っててね」という、親しい人への冗談めかしたお願いです。本気で監視を頼むというより「飲みすぎたら止めてね」という甘えや、場を和ませるニュアンス。飲み会が始まる前などに、友人や同僚に笑顔で使うのがピッタリです。 Keep an eye on Dad so he doesn't drink too much, okay? お父さんが飲みすぎないように見張っておいてね。 ちなみに、「Make sure I don't get carried away.」は「私、調子に乗ってやりすぎちゃうかもしれないから、そうならないように見張っててね!」くらいの軽いノリで使えるフレーズだよ。例えば、買い物で散財しそうな時や、お酒を飲みすぎて暴走しそうな時に友達に冗談っぽくお願いするのにピッタリ! Make sure your dad doesn't get carried away with the beer, okay? お父さんがビールを飲みすぎないように、ちゃんと見張っておいてね。

続きを読む

0 294
naomickey

naomickeyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

「完全に理解した!」「一点の曇りもなく明らかだね!」というニュアンスです。説明がすごく分かりやすくて納得した時や、疑う余地がないほど状況が明白な時に使えます。少し強調したい時に「わかった?」の意味で "Is that crystal clear?" と聞くこともありますよ。 The pillow mark on your face is crystal clear. 顔の枕のあとがくっきりわかるよ。 ちなみに、「It's plain to see.」は「見ればわかるでしょ」「誰の目にも明らかだよ」といったニュアンスで使えます。議論の余地がないほど明白な事実や状況を指して、少し口語的な感じで「言わなくてもわかると思うけど」と付け加えたい時にぴったりな表現です。 It's plain to see you've got pillow marks on your face. まくらのあとが顔にくっきりついているのがわかるよ。

続きを読む