MIKIKO

MIKIKOさん

2024/03/07 10:00

獣害 を英語で教えて!

山でまたぎが同僚に「獣害を防ぐ為に熊を早く見つけよう」と言いたいです。

0 101
naomickey

naomickeyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/30 00:00

回答

・Wildlife damage
・Animal nuisance
・Pest infestation

Let's find the bear quickly to prevent wildlife damage.
獣害を防ぐ為に熊を早く見つけよう。

「Wildlife damage」は、野生動物が農作物、家畜、建物、インフラなどに与える被害を指します。この表現は農業従事者や環境管理者がよく使います。例えば、シカが作物を食べ尽くしてしまったり、ビーバーがダムを作って洪水を引き起こしたりする状況で使用されます。また、都市部でも野生動物がゴミを荒らしたり、庭を荒らしたりすることがあります。対策としては、フェンスの設置や駆除、動物の生息地管理などが考えられます。

Let's find the bear quickly to prevent any animal nuisance.
獣害を防ぐ為に熊を早く見つけよう。

We need to find the bear quickly to prevent pest infestation.
獣害を防ぐ為に熊を早く見つけよう。

Animal nuisanceは、鳴き声やゴミ漁りなどの迷惑行為を指す際に使われます。例えば、近所の猫がゴミを散らかす場合に使います。一方で、pest infestationは、害虫やネズミなどが大量に発生し、健康や財産に深刻な被害を及ぼす状況を指します。例えば、家にシロアリが大量発生している場合です。日常では、animal nuisanceは軽度の迷惑行為、pest infestationは深刻な問題として区別されます。

Lora

Loraさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/04/02 11:37

回答

・wildlife nuisance
・damage from wildlife

1. wildlife nuisance
wildlife には、「野生動物」、nuisance には、「厄介なもの、不快なもの、妨害」といういみがあるので、直訳すると、「野生動物の妨害」という意味になり、「獣害」を表現することができます。

例)
To avoid wildlife nuisance, we have to find bears so soon.
獣害を防ぐ為に熊を早く見つけよう。

2. damage from wildlife
damage には、「損害、被害」という意味があるので、直訳すると、「野生動物からの被害」ということになります。

例)
I hate damage from wildlife.
私は、獣害をきらいます。

役に立った
PV101
シェア
ポスト