プロフィール
naomickey
英語アドバイザー
役に立った数 :12
回答数 :3,430
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは!私の名前はnaomickeyです。現在はベルギーで生活しており、留学や国際的な職務経験を通じて、英語教育への情熱を育んできました。異文化の中で学び、成長することが、私の教育スタイルに大きな影響を与えています。
私は日本からの留学生としてアイルランドで学んだ経験があります。異文化の中での英語学習は、単に言語技術を習得するだけでなく、異なる文化的視点を理解し、受け入れることの重要性を教えてくれました。
英検においては、最高レベルの資格を取得し、これは英語に対する私の深い理解と適応能力を示しています。また、TOEICでは875点という高得点を獲得しており、ビジネス英語や国際的なコミュニケーションの場での私の能力を証明しています。
皆さんの英語学習の旅において、私は様々な疑問や課題に対応するためにここにいます。文法、語彙、発音の改善から実践的な会話スキルの向上まで、私の国際的な経験と専門知識をもって、皆さんを全面的に支援します。一緒に英語の可能性を広げていきましょう!
「各階のエレベーター横に手指消毒液を置いてますよ」という、ホテルやオフィスビルでの案内にピッタリな表現です。 「ご自由にお使いください」という親切なニュアンスが含まれており、張り紙や口頭でのちょっとしたお知らせとして自然に使えます。 For your convenience, you'll find hand sanitizer by the elevators on each floor. お客様の便宜のため、各階のエレベーターのそばに手指消毒剤を設置しております。 ちなみに、このフレーズは「各階のエレベーター横に消毒液がありますよ」と、相手に役立つ豆知識を付け加える感じで使えます。ホテルの受付やオフィス案内など、メインの説明を終えた後で「そういえば」と親切に教えてあげるような場面にぴったりです。 You'll find hand sanitizer by the elevators on every floor. 各階のエレベーターのそばに手指消毒液を設置しております。
「当店はセルフサービスです」という意味です。フードコートやカフェテリア、ガソリンスタンドなどで、店員さんが席まで案内したり、料理を運んだり、給油したりするのではなく「お客様自身でお願いしますね」と伝える際に使われる、丁寧で分かりやすい表現です。 Water is self-service over there. あちらでお水はセルフサービスとなっております。 ちなみに、「Self-service only.」は「ここはセルフサービスですよ〜」という気軽なお知らせです。店員さんが注文を取りに来たり、料理を運んだりはしないので、自分でカウンターに取りに行ったり、片付けたりしてね、というニュアンスです。フードコートやカフェテリアなどでよく見かけます。 It's self-service only. セルフサービスのみとなっております。
「気分転換になっていいね!」「新鮮でいいね!」といったニュアンスです。いつもと違う良い変化に対して使います。 例えば、マンネリ気味だった仕事に新しい手法を試した時や、いつもと違う髪型が似合っていた時などに「It's a refreshing change!」とポジティブな感想として使えます。 You're wearing a skirt today. It's a refreshing change. 今日はスカートなんだね。新鮮でいいね。 ちなみに、「It's a novel experience.」は「これって新感覚!」「今までになかった体験だね」といったニュアンスで使えます。初めてのことや、ユニークで目新しい体験をした時に、少しワクワクした気持ちを込めて言うのにピッタリな表現ですよ。 Seeing you in a skirt is a novel experience. スカート姿は新鮮だね。
「このお客さん、前にもちょっと色々あったんだよね」というニュアンスです。 過去に何らかのトラブルや面倒なことがあった相手について、同僚など内輪で「今回も注意が必要かも」「また何かあるかもしれないね」と、少し警戒しながら話す時に使えます。具体的な問題点をぼかした、少しくだけた表現です。 We've had issues with this client before, so I'm just double-checking everything. この取引先とは以前に問題があったので、念のため再確認しているんです。 ちなみに、このフレーズは「このお客さんと揉めるの、実は初めてじゃないんだよね」というニュアンスです。問題が起きた時、過去にも同様のトラブルがあったことを同僚などに補足情報として伝える場面で使えます。 We're just being extra careful since this isn't the first time we've run into problems with this client. 念には念を入れているだけだよ、この取引先とは前にも一度トラブルがあったからね。
「月曜日にしては静かだね?」という意味の、同意を求めるカジュアルな相づちです。 本来なら忙しいはずの月曜なのに、人や電話が少なくて意外な感じを表します。オフィスやお店などで、同僚や店員さんとのちょっとした会話のきっかけ(スモールトーク)にぴったりの一言です。 It's quiet for a Monday, isn't it? The phones have barely rung at all. 月曜日にしては静かだよね。電話がほとんど鳴らないよ。 ちなみに、「The phones have been slow, probably because it's a Monday.」は、「今日、電話が全然鳴らないね。たぶん月曜だからかな」といった感じです。オフィスやお店で、問い合わせや注文の電話がいつもより少ない時に使えます。同僚との何気ない会話で、暇な状況の理由を推測するような、ちょっとした世間話にぴったりの一言です。 The phones have been slow today. It's probably just a classic case of a slow Monday. 今日は電話が少ないね。典型的な月曜日のけだるい感じなんだろうな。