Jessica

Jessicaさん

2024/03/07 10:00

チケットの払い戻しをしたい を英語で教えて!

駅で駅員に「チケットの払い戻しをしたい」と言いたいです。

0 112
naomickey

naomickeyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/28 00:00

回答

・I’d like to get a refund for my ticket.
・I want to return my ticket.
・Can I get my money back for this ticket?

I’d like to get a refund for my ticket, please.
チケットの払い戻しをしたいのですが。

I’d like to get a refund for my ticket.は、購入したチケットの払い戻しを求める時に使われるフレーズです。このフレーズは、例えばコンサートや飛行機のチケットを購入したが、予定が変更になったりイベントが中止になった場合に使います。丁寧でありながらも直接的な表現なので、カスタマーサービスやチケット販売窓口などで適切に使用できます。このフレーズを使うことで、相手に明確に自分の希望を伝えることができます。

I want to return my ticket.
チケットの払い戻しをしたいです。

Can I get my money back for this ticket?
このチケットの払い戻しをしてもらえますか?

「I want to return my ticket.」は、主に購入したチケットを返却したいという意図を直接的に伝える表現です。例えば、映画館やイベント会場の窓口で使われます。一方、「Can I get my money back for this ticket?」は、返金が可能かどうか確認する文脈で使われます。例えば、チケットが払い戻し可能かどうかをまず尋ねたい場合や、オンラインサポートに問い合わせる際に適しています。ニュアンスとしては、前者が行動の意志を伝えるのに対し、後者は可能性を探る質問です。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/03/21 07:04

回答

・I would like to get a refund for my ticket.

I would like to get a refund for my ticket.
チケットの払い戻しをしたい。

would like to は、丁寧なニュアンスの「〜したい」という意味を表す表現になります。また、refund は「払い戻し」「払い戻し金」などの意味を表す名詞です。

Excuse me, I would like to get a refund for my ticket.
(すみません、チケットの払い戻しをしたいのですが。)

I wanna be refunded for my ticket.
チケットの払い戻しをしたい。

want to(wanna は want to を略したスラング表現)は、直接的なニュアンスの「〜したい」という意味を表す表現になります。また、refund は動詞としても意味があり、(お客さんに対して)「払い戻しをする」「返金する」などの意味を表せます。

I wanna be refunded for my ticket, what should I do?
(チケットの払い戻しをしたいんだけど、どうしたらいいの?)

役に立った
PV112
シェア
ポスト