プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは、英語Q&Aサイトでアドバイザーを務めているhitsujiです。現在は海外に住んでおり、留学経験も豊富です。英語教育に対する深い情熱と、異文化交流における豊かな経験を持っています。

留学生としての経験は、私の英語能力だけでなく、文化間コミュニケーションのスキルをも磨き上げました。異文化の中で学んだことは、英語教育においても大きな財産となっています。

英語の資格に関しては、英検最上級の資格を持っており、これは私の英語理解の深さと、様々な状況での適切な言語使用能力を示しています。また、TOEICでは950点、IELTSでは7.5のスコアを獲得しました。これらの成績は、私の英語の聴解力、読解力、書き言葉、そして話す力が高いレベルであることを証明しています。

皆さんの英語学習において、文法の疑問から発音の改善、実用的な会話スキルの向上まで、幅広いトピックにお答えします。英語学習の旅において、一緒に成長し、成功を収めましょう!

0 563
hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

「ゆっくり休んでね」という意味の、思いやりがこもった優しい言葉です。疲れている人、病気の人、頑張っている人などに対して「無理しないでね」という気持ちを込めて使います。 会話の別れ際に「じゃあ、またね。ゆっくり休んで」のような感じで気軽に使える、温かいフレーズです。 以下に、"Get some rest"以外で休息を勧めたい時に使えるネイティブスピーカーが日常的に使うフレーズを例文とその日本語訳でご紹介します。 You should take it easy for a while. しばらくは無理しない方がいいよ。 Why don't you put your feet up? 少しゆっくりしたらどうですか? You look like you could use a break. 少し休憩が必要そうに見えるよ。 Make sure you get enough sleep tonight. 今夜はちゃんと睡眠をとってね。 It's time to switch off for a bit. 少しの間、仕事のことは忘れて休む時間だよ。 Don't overdo it. 無理しすぎないでね。 You need to recharge your batteries. エネルギーを充電する必要があるね。 ちなみに、"Take it easy." は「気楽にいこうよ」「無理しないでね」みたいに、頑張りすぎてる人や焦っている人を励ます時に使える便利な言葉だよ。別れ際に「じゃあね!」っていう軽い挨拶としても使えるから、覚えておくと色々な場面で役立つよ! You've been working so hard lately, you should take it easy this weekend. 最近働きすぎだから、この週末はゆっくり休んだほうがいいよ。 Looks like you're feeling overwhelmed. Just take it easy for a bit. いっぱいいっぱいになってるみたいだね。少し気楽にやったらいいよ。 Don't push yourself too hard after the surgery. Take it easy for a while. 手術の後は無理しないで。しばらくは安静にしてね。 You finished the big project, so take it easy and recharge. 大きなプロジェクトが終わったんだから、ゆっくり休んで充電しなよ。 Take it easy today, you've got a big day tomorrow. 明日は大事な日なんだから、今日はのんびり過ごしてね。

続きを読む

0 666
hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

「お待ちしておりました」の少し芝居がかった、もったいぶった言い方です。相手が来ることを知っていて、準備万端で待っていたことを伝えます。映画の悪役が主人公を迎えるセリフのほか、冗談っぽく友達を迎えたり、格式高いレストランでお客さんを迎える時などにも使えます。 Welcome, Mr./Ms. [last name]. We've been expecting you. お待ちしておりました、[お客様の苗字]様。 ちなみに、"We're so glad you could make it." は「来てくれて本当に嬉しいよ!」という、心からの歓迎を伝える温かいフレーズです。パーティーや集まりで、わざわざ時間を作って来てくれた相手への感謝と喜びを表すのにぴったり。カジュアルから少しフォーマルな場面まで幅広く使えます。 We're so glad you could make it. お待ちしておりました。

続きを読む

0 218
hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

「もう我慢の限界!」という強い感情を表すフレーズです。ストレス、怒り、苦痛などが限界に達した時に使います。 仕事が多すぎて「もう無理!」、うるさい隣人に「いい加減にして!」、悲しい状況に「もう耐えられない…」など、ネガティブな感情が爆発しそうな時にピッタリです。 I can't take it anymore. You're being so ridiculous! もう無理!ふざけすぎだよ! ちなみに、「I'm at my limit.」は、単に疲れたときだけでなく「もう我慢の限界!」「精神的にギリギリ…」といった感情やストレスが限界に達したときにも使える表現です。仕事が多すぎたり、誰かの言動にうんざりした時など、これ以上は無理!と伝えたい場面で使ってみてください。 You're being so ridiculous, I'm at my limit. もう、ふざけすぎ。我慢の限界だわ。

続きを読む

0 316
hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

「〜して」と何度も頼んで、相手をちょっとイラッとさせる、しつこくせがむ感じです。「ねぇ、まだ?」「早くしてよ〜」と子供が親にねだるような、親しい間柄で使うカジュアルな表現です。深刻な要求には使いません。 It's no use bugging me for that toy. そんなにおもちゃをねだってもだめだよ。 ちなみに、「pester someone for something」は、相手がちょっと迷惑に思うくらい、何かをしつこくねだったり、せがんだりする状況で使います。「おもちゃ買って!」と子供が親にせがむ時や、友達に「お金貸して!」としつこく頼む時なんかにピッタリの表現ですよ。 It's no use pestering me for it. そんなにねだってもだめだよ。

続きを読む

0 74
hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

「もううんざり!」「マジで勘弁して…」という、我慢の限界に達した時の強い不満やイライラを表すフレーズです。 何度も繰り返される嫌なことや、長引く不快な状況に対して使えます。例えば、終わらない仕事、毎日のように続く雨、誰かの言い訳などに「あーもう、いい加減にして!」という気持ちで使ってみてください。 I'm so sick of this meeting; it's been going on for three hours. もうこの会議うんざりだよ、3時間も続いてる。 ちなみに、「I've had enough of this.」は「もううんざり!」「我慢の限界!」という意味で使われるフレーズです。何か嫌なことや面倒なことが続いて、もう耐えられない!と怒りや苛立ちを込めて言うときにぴったり。夫婦喧嘩や、仕事の愚痴、長引く退屈な話などに「もうたくさん!」と切り出す場面で使えます。 I've had enough of this meeting for one day. もう今日の会議はうんざりです。

続きを読む