プロフィール

hitsuji
英語アドバイザー
役に立った数 :2
回答数 :3,949
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは、英語Q&Aサイトでアドバイザーを務めているhitsujiです。現在は海外に住んでおり、留学経験も豊富です。英語教育に対する深い情熱と、異文化交流における豊かな経験を持っています。
留学生としての経験は、私の英語能力だけでなく、文化間コミュニケーションのスキルをも磨き上げました。異文化の中で学んだことは、英語教育においても大きな財産となっています。
英語の資格に関しては、英検最上級の資格を持っており、これは私の英語理解の深さと、様々な状況での適切な言語使用能力を示しています。また、TOEICでは950点、IELTSでは7.5のスコアを獲得しました。これらの成績は、私の英語の聴解力、読解力、書き言葉、そして話す力が高いレベルであることを証明しています。
皆さんの英語学習において、文法の疑問から発音の改善、実用的な会話スキルの向上まで、幅広いトピックにお答えします。英語学習の旅において、一緒に成長し、成功を収めましょう!

I would like to apply for a library card. 利用カードを作りたいのですが。 「カードを申し込みたい」という表現は、様々な場面で使用されます。例えば、クレジットカードやデビットカードを新たに取得したい場合や、特定の会員カードやポイントカードに申し込みたい場合に使われます。また、銀行口座や保険などのサービスに関連するカードを申し込む際にも使われます。この表現は、カードを手に入れたいという希望や意向を伝えるために使われる一般的なフレーズです。 I want to get a library card. 図書館のカードを作りたいです。 「カードを申し込みたい」という表現は、特定のカードに興味を持ち、申し込む意思を持っている場合に使われます。一方、「カードを手に入れたい」という表現は、カードを所有することに興味があり、手に入れることを望んでいる場合に使われます。日常生活では、前者は新しいクレジットカードやポイントカードを申し込む際に使われることが多く、後者は特定のカードを手に入れるために努力する場面で使われることがあります。

I had a taste of sorrow when my best friend moved away. 「親友が引っ越してしまった時、憂き目にあったと感じました。」 「悲しみを味わう」という表現は、悲しい経験や苦難を経験することを指します。人々が悲しみや苦しみを経験することで、成長や洞察を得る場合に使われます。また、他人の悲しみや苦しみを理解し共感する場合にも使われます。この表現は、人生の試練や困難に直面した時に使われることが多いです。 I seem to have a stroke of bad luck today. 今日は憂き目にあったみたいだ。 「To have a taste of sorrow」は、悲しみや苦しみを経験することを表現します。日常生活で使われる場面は、失恋や喪失、困難な状況に直面した時などです。このフレーズは、人々が感情的な苦しみを経験することを強調し、同情や共感を引き起こす効果があります。 「To have a stroke of bad luck」は、運が悪いことを表現します。日常生活で使われる場面は、予期せぬトラブルや不運な出来事が起こった時などです。このフレーズは、運が悪い状況にあることを表現し、同情や共感を引き起こす効果があります。

My jaw dropped when I heard his sudden story. 彼の唐突な話を聞いて、目が点になってしまいました。 「My jaw dropped.」は、驚きや衝撃を受けた時に使われる表現です。何か驚くような出来事や情報を聞いたり見たりした時に、驚きや困惑を表現するために使います。例えば、面白いジョークを聞いたり、予想外の結果を目の前で見たりした時に使われます。 I'm speechless. 言葉が出ないよ。 「My jaw dropped.」は驚きや衝撃を受けた時に使われます。何か驚くような出来事や情報を聞いたり見たりした時に、驚きや困惑を表現する表現です。一方、「I'm speechless.」は言葉に詰まるほど驚きや感動を受けた時に使われます。驚きや感動が大きすぎて言葉が出てこない状態を表現する表現です。日常生活での使用例としては、友人からの驚くようなニュースを聞いたり、素晴らしいパフォーマンスを見たりした時に使われます。

Please sterilize the bottles by boiling them before making the jam in the cooking class. 料理教室でジャムを作る前に、瓶を煮沸滅菌してください。 滅菌は、微生物や病原体を完全に除去することを指す。手術室や病院の器具、食品加工場などで使用される。また、不妊手術や避妊手段としても使われる。衛生や安全を重視する場面で重要な役割を果たす。 Please sanitize the bottles by boiling them first because we are going to make jam in the cooking class. 料理教室でジャムを作るので、瓶を煮沸滅菌してください。 日本語のネイティブスピーカーは、日常生活で「sterilize(滅菌する)」と「sanitize(清潔にする)」を使い分けます。滅菌は病原菌や細菌を完全に除去することを意味し、手術室や病院で使用されます。清潔にするは、一般的な衛生状態を保つために使用され、食品や家庭用品の消毒に適しています。

She has a way of exuding charm that captivates everyone around her. 「彼女は周りの人々を魅了する魅力を放っています。」 魅力を放つとは、自然に魅力的な雰囲気を漂わせることを指します。人々を引きつける魅力を持ち、自信や魅力をアピールする場面で使われます。例えば、デートやビジネスの場で相手を惹きつけるために魅力を放つことが求められる場合に使われます。 She has the ability to radiate charisma and captivate everyone around her. 「彼女はカリスマ性を放ち、周りの人々を魅了する能力を持っています。」 魅力を放つ人々は、日常生活で自然に魅力を発揮します。彼らは自信に満ち、人々を引き付ける力を持ちます。彼らの存在は明るく、魅力的であり、周りの人々にポジティブな影響を与えます。彼らはリーダーシップの資質を持ち、社交的であり、人々を魅了することができます。彼らは自分自身を表現し、自己信頼を持ち、人々を魅了するための魅力的なエネルギーを放ちます。