プロフィール
hitsuji
英語アドバイザー
役に立った数 :5
回答数 :5,297
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは、英語Q&Aサイトでアドバイザーを務めているhitsujiです。現在は海外に住んでおり、留学経験も豊富です。英語教育に対する深い情熱と、異文化交流における豊かな経験を持っています。
留学生としての経験は、私の英語能力だけでなく、文化間コミュニケーションのスキルをも磨き上げました。異文化の中で学んだことは、英語教育においても大きな財産となっています。
英語の資格に関しては、英検最上級の資格を持っており、これは私の英語理解の深さと、様々な状況での適切な言語使用能力を示しています。また、TOEICでは950点、IELTSでは7.5のスコアを獲得しました。これらの成績は、私の英語の聴解力、読解力、書き言葉、そして話す力が高いレベルであることを証明しています。
皆さんの英語学習において、文法の疑問から発音の改善、実用的な会話スキルの向上まで、幅広いトピックにお答えします。英語学習の旅において、一緒に成長し、成功を収めましょう!
I'll have a shampoo and cut today, please. 「今日はシャンプーとカットでお願いします。」 「Shampoo and cut」は美容室や美容院でよく使われる表現で、シャンプーと髪を切ることを指します。これは基本的なサービスで、特に髪型を少し変えたい、髪の毛が伸びてきて整えたい、などといった時に利用します。「Shampoo and cut」のサービスを受けることで、髪の清潔さとスタイルの両方を保つことができます。また、美容室や美容院のメニュー表記や、予約時にこの表現を使うこともあります。 I'd like a wash and cut today, please. 「今日はシャンプーカットでお願いします。」 I'd like a haircut with shampoo today, please. 「今日はシャンプーカットでお願いします」 Wash and cutとHaircut with shampooは両方とも美容院のサービスを指す表現です。しかし、Wash and cutは髪を洗った後にカットすることを意味し、Haircut with shampooはカット後にシャンプーで髪を洗うことを指します。Wash and cutはカットする前に髪を洗い、清潔な状態でスタイリングを行うことを好む人に使われます。一方、Haircut with shampooはカット後に髪の毛を洗って、カットで落ちた髪の毛を洗い流すことを好む人に使われます。
I just need to get it over with, then I'll be ready. Can you wait a bit? 「もう少しで終わるから、ちょっと待っててね。」 「Get it over with」は、「それを早く終わらせる」や「面倒なことをさっさと済ませる」といった意味を持つ英語のフレーズです。何か嫌なことや避けたいこと、困難なことに対して使われます。主に、早くその状況を終えて、それ以上ストレスを感じたくないときや、先に進むためには避けられないことを済ませる必要があるときに使います。例えば、試験勉強や面倒な仕事、困難な会話など、避けては通れないことを早く終わらせたいときに「Get it over with」と言います。 I just need to wrap it up here, so could you wait a little bit? もう少しでここを終わらせるから、少し待っててくれる? I just need to settle this matter, then we can go. Can you wait a little? 「もう少しでこの問題を解決するから、それから行こう。ちょっと待っててくれる?」 Wrap it upは、主に何かを終了させる、または最後の手続きをするときに使われます。例えば、プレゼンテーションの終わりに使ったり、仕事を終えるときに使ったりします。一方、Settle the matterは、問題や議論を解決するときに使われます。これは、争い事や紛争がある場合、または明確な解決策が必要な状況で使われます。したがって、それぞれのフレーズは異なるコンテキストで使われ、特定の状況や目的に合わせて選択されます。
You just need to butter him up and he'll start doing household chores. そんなの旦那をおだててやらせればいいのよ。 「Butter someone up」は、自分の望むことを相手に実行させるために、その人をおだてたり甘い言葉を使ったりすることを表す英語のフレーズです。ニュアンスとしては、相手の気分を良くするために褒めたり、その人の好きなことを言ったりすることで、自分の望む結果を得るために行う行為です。使えるシチュエーションとしては、例えば、上司に昇給をお願いするときや、友人に借金をしてもらいたいときなどに使用されます。 Just stroke his ego to get him to do the housework. 「彼のエゴをくすぐって家事をやらせればいいのよ。」 You just need to sweet-talk him into doing the chores. 「彼をおだてて家事をやらせるように説得すればいいのよ。」 「Stroke their ego to get them to cooperate」は、相手の自尊心やプライドをくすぐり、協力を得るために使います。この表現は、相手が自分自身の能力や地位に自信を持っている場合や、自分自身を高く評価している場合に効果的です。 一方、「Sweet-talk them into doing something」は、甘言で説得し、自分の望む行動を取らせるために使います。この表現は、相手があまり自信がない、または説得に対して鈍感な場合、または単に気持ちよく感じて欲しい場合に使われます。
I just shook hands with my favorite actor. I'm ready to die at any moment now! 大好きな俳優さんと握手したから、もういつ死んでもいい! 「Ready to die at any moment」は、「いつ死んでも構わない」という意味です。常に死に対する覚悟を持ち続けている状態を表現します。この表現は、危険な状況に身を置いている人、または自身の人生に対して特別な覚悟を持っている人が使うことがあります。たとえば、戦場に向かう兵士や、命がけの仕事をしている人、あるいは人生の終わりを受け入れている病人などがこの表現を使うことがあります。また、一部の哲学者や宗教家が、人生や死に対する深い洞察や理解を示すためにも使用します。 I just shook hands with my favorite actor, I'm prepared to meet my maker at any time now! 大好きな俳優さんと握手したから、もういつ死んでもいいくらいだ! I just shook hands with my favorite actor, I'm ready to bite the dust at any moment now! 大好きな俳優さんと握手したから、もういつ死んでもいい! Prepared to meet my maker at any timeは、自身の死について比較的真剣で、あるいは宗教的な観点から語るときに使用されます。一方、Ready to bite the dust at any momentは、自身の死についてよりカジュアルまたはジョーク的な状況で使われます。このフレーズはまた、特定の困難や挑戦に対する自己揶揄的な態度を示すのにも使われます。
My jaw dropped from laughing so hard watching the comedy skit on TV. テレビのコメディスキットを見て、笑いすぎてあごが外れるほどだったよ。 「My jaw dropped」は驚きや衝撃を表現する英語の慣用句です。直訳すると「私の顎が落ちた」となりますが、これはあまりの驚きや驚愕で口がぽかんと開いた状態を描写しています。このフレーズは、思いがけないニュースを聞いたとき、予想外の結果に直面したとき、または信じられないほどの美しさや才能を目の当たりにしたときなど、驚きや感嘆の感情を強調して表現する際に使われます。 I laughed so hard at the comedian's performance on TV, I was speechless. テレビでのコメディアンのパフォーマンスにあまりにも爆笑したので、私は言葉を失いました。 I was absolutely gobsmacked by the comedian's skit on TV. It was hilariously funny. テレビで見たお笑い芸人のスキットには、本当に驚きました。それは爆笑ものでした。 I was speechlessは驚き、怒り、喜びなど、言葉にできないほどの強い感情を表す一般的な表現です。一方、I was gobsmackedはイギリス英語のスラングで、非常に驚いたり仰天したりする様子を表します。特に予想外の出来事や驚きのニュースに対する反応を表すのに使われます。Gobsmackedはspeechlessよりも感情的な驚きを強調します。