プロフィール

hitsuji
英語アドバイザー
役に立った数 :3
回答数 :3,949
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは、英語Q&Aサイトでアドバイザーを務めているhitsujiです。現在は海外に住んでおり、留学経験も豊富です。英語教育に対する深い情熱と、異文化交流における豊かな経験を持っています。
留学生としての経験は、私の英語能力だけでなく、文化間コミュニケーションのスキルをも磨き上げました。異文化の中で学んだことは、英語教育においても大きな財産となっています。
英語の資格に関しては、英検最上級の資格を持っており、これは私の英語理解の深さと、様々な状況での適切な言語使用能力を示しています。また、TOEICでは950点、IELTSでは7.5のスコアを獲得しました。これらの成績は、私の英語の聴解力、読解力、書き言葉、そして話す力が高いレベルであることを証明しています。
皆さんの英語学習において、文法の疑問から発音の改善、実用的な会話スキルの向上まで、幅広いトピックにお答えします。英語学習の旅において、一緒に成長し、成功を収めましょう!

I went fishing and it was a feast on, with fish biting left and right. 釣りに行ったら、魚が左右から食いついてくる「入れ食い」状態だった。 「Feast on」という表現は、いくつかのニュアンスや使用場面があります。まず、豪華な食事や大量の食べ物を楽しむという意味で使われることがあります。また、特別な機会や祝い事での食事を強調する際にも使われます。さらに、情報や知識をたくさん吸収することを指して使われることもあります。総じて、「Feast on」は、食事や経験を満喫することや、豊かなものを楽しむことを表現する際に使われる表現です。 I went fishing and it was a gobble up situation. 釣りに行ったら、「入れ食い」状態だった。 「Feast on」という表現は、豪華な食事や特別な機会でたくさんの料理を楽しむときに使われます。一方、「Gobble up」は、食べ物を急いで食べる様子を表現する際に使われます。例えば、友人の家での晩餐会で料理をたくさん食べるときには「Feast on」を使い、忙しい日常で急いで食べるときには「Gobble up」を使います。

It has become part of my daily routine to exercise in the morning. 朝の運動が日課になりました。 それは私の日常の一部になりました。このフレーズは、何かが日常生活の一部になったことを表現するために使用されます。例えば、新しい習慣やルーティン、仕事や勉強の一環としての活動などが該当します。また、何かが自然に日常生活に組み込まれたことを強調する場合にも使われます。このフレーズは、ポジティブなニュアンスを持ち、日常生活の一部としての習慣や活動を肯定的に受け入れる意味合いがあります。 It's become a daily habit for me to exercise in the morning. 私は朝の運動が日課になりました。 「It has become part of my daily routine.」は、何かを日常の習慣として取り入れていることを表現します。例えば、運動や読書、勉強など、毎日行っている活動や習慣を指すことが多いです。 「It's become a daily habit.」は、何かを毎日の習慣として身につけたことを表現します。例えば、朝のコーヒータイムや歯磨き、ストレッチなど、日常生活で繰り返し行っている習慣を指すことが一般的です。

I finished reading it. 読み終わりました。 「読み終わった」という表現は、本や漫画、小説などを読み終えたことを表します。この表現は、読書が完了したことを単に伝えるだけでなく、読んだ内容に対する感想や意見を述べる場合にも使われます。また、読み終わったことによって得た知識や情報を他の人と共有する際にも使用されます。この表現は、読書の経験や成果を話題にする際に便利です。 I'm done with it! やっと終わった! 「I finished reading it.」は、本や記事などを読み終えたことを表現する際に使われます。読書や勉強の成果を自慢する場面や、他の人にアドバイスをする際にも使われます。「I'm done with it.」は、何かを終わらせたことを示す表現です。仕事や課題を終えた際に使われることが多く、達成感や解放感を表現することができます。また、物事に対する興味や関心がなくなったことを伝える場合にも使われます。

Just wanted to give you a heads up that the meeting has been rescheduled to tomorrow. 明日に会議の日程が変更されたことを事前にお知らせしたいと思います。 「Breaking the ice(アイスブレイク)」は、初対面の人との緊張をほぐすために使われる表現です。新しいグループや会議での自己紹介や会話の始めに使われ、雰囲気を和ませる役割を果たします。また、困難な話題や緊張感のある場面で、和やかな雰囲気を作るためにも使われます。 Let's get the ball rolling and discuss the agenda for tomorrow's meeting. 明日の会議の議題について話し合うために、頭出しをしましょう。 「Breaking the ice(アイスブレイク)」は、初対面の人との緊張をほぐすための会話や行動のことを指します。新しいグループや会議で使われ、雰囲気を和ませるために使われます。一方、「Getting the ball rolling(ボールを転がす)」は、プロジェクトや会議などで始動を促すための行動や提案を指します。議論やアイデアの共有を始めるために使われ、進展を図るための重要なステップです。

I want to tell my subordinate at work that by doing that, we are turning a blind eye to profitability. そのようなことをすることで、私たちは採算を度外視していると部下に伝えたいです。 「To turn a blind eye」は、何か問題や悪いことが起こっているのに、それを無視することを指します。この表現は、時には他人の過ちを見逃すことや、問題を放置することを意味します。また、時には自分自身の過ちや問題を認めないことも含みます。この表現は、状況によって使われることがありますが、一般的には問題を解決することを怠る、無視する、見逃すといった意味合いがあります。 I want to tell my subordinate who brought in a contract at work that it seems like we are disregarding profitability. 会社で契約を取ってきた部下に、採算を度外視しているように思えると伝えたいです。 「To turn a blind eye」と「To disregard」は、日常生活で使われる表現で、同じような意味を持ちながら微妙なニュアンスの違いがあります。前者は意図的に見ないふりをすることを指し、問題や違法行為に対して知りながら黙認する場合に使われます。後者は無視することを意味し、関心や重要性を持たないという態度を示す際に使われます。どちらも非難や批判の意味合いがあり、状況や文脈によって使い分けられます。