プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは、英語Q&Aサイトでアドバイザーを務めているhitsujiです。現在は海外に住んでおり、留学経験も豊富です。英語教育に対する深い情熱と、異文化交流における豊かな経験を持っています。

留学生としての経験は、私の英語能力だけでなく、文化間コミュニケーションのスキルをも磨き上げました。異文化の中で学んだことは、英語教育においても大きな財産となっています。

英語の資格に関しては、英検最上級の資格を持っており、これは私の英語理解の深さと、様々な状況での適切な言語使用能力を示しています。また、TOEICでは950点、IELTSでは7.5のスコアを獲得しました。これらの成績は、私の英語の聴解力、読解力、書き言葉、そして話す力が高いレベルであることを証明しています。

皆さんの英語学習において、文法の疑問から発音の改善、実用的な会話スキルの向上まで、幅広いトピックにお答えします。英語学習の旅において、一緒に成長し、成功を収めましょう!

0 1,071
hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

You stepped on my foot! Apologize to me! 足を踏んだ!私に謝ってよ! 「Apologize to me!」は、他人に対して謝罪を要求する際に使用される表現です。 これは、自分が何らかの不快や不正を受けた場合に、相手に謝罪を求めるときに使われます。 このフレーズは感情的なニュアンスを含んでおり、怒りや不満を表現するために使用されることが一般的です。具体的なシチュエーションとしては、誰かが自分に対して失礼な態度を取ったり、他人の権利やプライバシーを侵害したりした場合に使用されます。 I demand an apology! You stepped on my foot! 足を踏んだわよ!私に謝りなさい! Offer me an apology! You stepped on my foot! 謝りなさいよ!足を踏んだんだから! 「I demand an apology!」は、相手に対して厳しく謝罪を要求する際に使用されます。 このフレーズは、自分が明確な不正や侵害を受けた場合に強い口調で謝罪を求めるときに使われます。 一方、「Offer me an apology!」は、相手に対して穏やかに謝罪を要求する際に使用されます。このフレーズは、自分が相手の行動によって傷ついたり不快な思いをした場合に、相手に謝罪を提案するように求めるときに使われます。 軽い謝罪や失礼の場合には「Sorry」と言うことが一般的ですが、より重い謝罪や深い反省の意を表す場合には「I apologize」「I'm truly sorry」「I beg your pardon」「Please accept my sincere apologies」といった表現が使われます。 謝罪の表現は言葉の選び方やニュアンスによって微妙な差異があるため、相手との関係性や状況を考慮しながら適切な表現を選ぶことが重要です。

続きを読む

0 690
hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

英文: I have your back, don't worry. 日本語訳:「心配するな、私がバックにつくよ。」 「Have someone's back.」は、他の人を支援し、守ることを意味します。 ある人が他の人の味方であり、支えになることを表現します。このフレーズは信頼関係や連帯感を示す際に使用されます。例えば、困難な状況や対立が生じた際に、相手をサポートし、彼らの横に立つことを表現するために使用されます。 英文: I will support you all the way. 日本語訳:「私は最後まであなたを支えます。」 英文: I'll back you up in the meeting tomorrow. 日本語訳: 「明日の会議で君をバックアップするよ。」 "Support someone"と"Back someone up"は似た意味を持つ表現ですが、微妙なニュアンスの違いがあります。 "Support someone"は、ある人やその人の意見や行動を応援し、助けることを意味します。相手をサポートするために情熱や共感を示すことが重要です。感情的な面や精神的な面で支えることも含まれます。 一方で、"Back someone up"は、ある人の主張や行動を支持し、それを裏付けることを意味します。証拠や情報を提供したり、口頭や行動で相手を支持したりすることが重要です。主張や行動が正当であることを示すために行動を起こすことも含まれます。 具体的な使い分けは文脈や個人の好みによって異なる場合がありますが、一般的には""Support someone""は感情的なサポートを意味し、""Back someone up""は行動的なサポートや裏付けを意味する傾向があります。

続きを読む