Yudai

Yudaiさん

2023/05/22 10:00

チャック付きのポリ袋 を英語で教えて!

野菜などを保存する時に入れるチャックがついて口を閉めることができる袋を指す時に、「チャック付きのポリ袋」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 1,715
hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/04/09 00:00

回答

・Ziplock bag
・Resealable plastic bag
・Slider storage bag

I use a Ziplock bag to store my vegetables to keep them fresh.
「私は野菜を新鮮に保つために、ジップロックバッグを使って保存しています。」

ジップロックバッグは、プラスチック製の再封可能な袋で、主に食品の保存や小物の携帯に使われます。ジップ部分を閉じることで中身がこぼれ出るのを防ぎ、空気や水分を遮断して品物を新鮮に保つことができます。また、透明なので中身が一目で分かるのも特徴です。旅行やピクニックの際の食材の持ち運び、冷蔵庫での leftovers(残り物)の保存、小物の整理整頓、子供のおやつの携行など、日常生活の様々な場面で活用できます。

I use resealable plastic bags to keep my vegetables fresh.
「私は野菜を新鮮に保つために、再封可能なプラスチック袋を使います。」

I'll put these leftover vegetables in a slider storage bag to keep them fresh.
これらの余った野菜をスライダー付き保存袋に入れて新鮮さを保ちます。

両方ともプラスチック製の保存袋で、食品保存や小物整理に使われますが、その開閉方法が異なります。Resealable plastic bagはプレス&シールタイプで、指で袋口を押し合わせて密封します。一方、Slider storage bagはスライダーがついており、それを左右に動かすことで開閉します。スライダー付きは開閉が容易で、頻繁に開閉する場合や子供でも使いやすいです。しかし、シンプルなプレス&シールタイプはコストが低いため、大量に必要な場合や一度使い切りの場合に選ばれます。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/05/31 09:35

回答

・zipper bag
・reclosable poly bag

「チャック付きのポリ袋」は英語では zipper bag や reclosable poly bag などで表現することができます。

We have run out of zipper bags, so please place an order.
(チャック付きのポリ袋の在庫がなくなったので、発注してください。)

※ place an order はorder(発注する、注文する、など)の丁寧な表現です。

I always use a reclosable poly bag because it is convenient.
(チャック付きのポリ袋は便利なのでいつも使ってます。)

ご参考にしていただければ幸いです。

役に立った
PV1,715
シェア
ポスト