satosanさん
2024/04/29 10:00
しぼり袋 を英語で教えて!
クリームや生地を絞り出す袋「しぼり袋」は英語でどう言いますか?
回答
・pastry bag
・Piping bag
「絞り袋」のことだね!ケーキのデコレーションで生クリームを絞ったり、シュークリームにカスタードを詰めたりする時に使う、先がとがった袋のことだよ。
お菓子作りではクッキー生地を絞り出して形を作るのにも大活躍!料理でマッシュポテトをおしゃれに盛り付ける時にも使える、意外と万能なキッチンアイテムなんだ。
I need a pastry bag to decorate this cake.
このケーキをデコレーションするのに、しぼり袋が必要です。
ちなみに、Piping bagは日本語でいう「絞り袋」のこと。お菓子作りで生クリームや生地を絞り出す時に使う、先が細くなった袋です。デコレーションケーキ作りはもちろん、クッキー生地を絞って形を作ったり、シュークリームにクリームを詰めたりと、色々使えて便利ですよ!
Could you pass me the piping bag? I'm ready to frost the cupcakes.
私にそのしぼり袋を渡してもらえますか?カップケーキにクリームを塗る準備ができました。
回答
・pastry bag
「しぼり袋」は製菓用具としての表現で上記の名詞句で表します。
pastry:菓子(不可算名詞)
具体的に表すときは可算名詞扱いになります。
bag:袋、かばん(可算名詞)
フレーズを用いた例文を紹介します。
Fill the pastry bag with whipped cream and pipe it onto the cake.
ホイップクリームをしぼり袋に入れて、ケーキの上に絞り出してください。
pipe:~を絞りだす(他動詞)
命令文で動詞原形(Fill:満たす)を文頭に目的語(pastry bag)と副詞句(with whipped cream:ホイップクリームで)を組み合わせて前半を構成します。
後半も命令文で動詞原形(pipe)を文頭に目的語(it)と副詞句(onto the cake:ケーキに)を組み合わせます。
Japan