mocchi

mocchiさん

2024/04/16 10:00

温かいおしぼりでございます を英語で教えて!

レストランで、お客様に「温かいおしぼりでございます」と言いたいです。

0 312
Green

Greenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2026/01/06 13:32

回答

・Here is a hot towel for you.
・A warm towel for you?

「温かいおしぼりをどうぞ」という、親切で丁寧な表現です。レストランで食事の前や、飛行機の中、美容室などで、リラックスやくつろぎを提供する場面で使われます。相手への気遣いや「おもてなし」の気持ちが伝わる、心温まる一言です。

Here is a hot towel for you.
温かいおしぼりでございます。

ちなみに、「A warm towel for you?」は「温かいタオルはいかがですか?」という丁寧で優しい気遣いの表現です。レストランでのおしぼりや、飛行機、美容室などでリラックスしてほしい時に使われます。相手を思いやる気持ちが伝わる、とても自然なフレーズですよ。

Here is a warm towel for you.
温かいおしぼりでございます。

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/11 12:14

回答

・Here's a warm wet towel.
・I have brought a warm wet towel.

「おしぼり」は湿らせているので「wet towel」と表します。

構文は、「~でございます」あるいは「~をお持ちしました」を意味する「Here(副詞) is」の後に主語(warm wet towel:温かいおしぼり)を続けて構成します。

たとえば"Here's a warm wet towel."とすれば「温かいおしぼりでございます」の意味になります。

また「持ってきました」と言うニュアンスで"I have brought a warm wet towel."とすると「温かいおしぼりを持ってきました」の意味になりニュアンスが通じます。

構文は現在完了形(主語[I]+助動詞[have]+過去分詞[brought]+目的語[warm wet towel])を使います。

役に立った
PV312
シェア
ポスト