
obachanさん
2023/01/16 10:00
温かいおもてなしに感謝 を英語で教えて!
ホームステイ先で、ホストファミリーに「温かいおもてなしに感謝します」と言いたいです。
回答
・Thank you so much for your warm hospitality.
・I truly appreciate your warm hospitality.
Thank you so much for your warm hospitality. は、ホームステイ先や旅行先、相手宅で過ごしたときなどに「温かいおもてなしに感謝している」という気持ちを素直に伝えられる表現です。特に相手が時間や手間をかけて迎え入れてくれたときにぴったりで、相手への敬意も感じさせます。フォーマルすぎず、日常生活からビジネスの場面まで幅広く使えるため、ホストファミリーとのやり取りにも自然に溶け込みやすいです。たとえば、食事や部屋の準備、言葉の壁を超えて交流してくれるなど、小さな気遣いをしてくれた相手に、深い感謝と親しみを示せる便利な一言と言えます。
Thank you so much for your warm hospitality. I’ve felt right at home since the day I arrived.
温かいおもてなしに感謝します。到着した日から、まるで自宅にいるようにくつろいでいます。
ちなみに、I truly appreciate your warm hospitality. は、感謝の度合いを少し強調した表現で、相手の好意や労力に対して改めて誠実にありがとうを伝えたいときに使えます。フォーマルな場面にも適しており、初対面の人や上司、年長者、取引先などにも失礼のない印象を与えるでしょう。もちろん、ホームステイ先のホストファミリーや友人の家に泊めてもらった場合など日常的な状況でも、「お世話になっていることを本当に感謝しているんです」という想いを伝えられます。相手が細やかな配慮やサポートをしてくれるほど、この言葉を使うことでより深い感謝を表現できるでしょう。
I truly appreciate your warm hospitality. I’m going to miss everyone when I leave.
温かいおもてなしに心から感謝します。帰るときが寂しくなりそうです。
回答
・Grateful for the warm hospitality.
・Thankful for the cordial reception.
・Deeply appreciative of the heartfelt welcome.
I'm so grateful for the warm hospitality you've shown me during my stay here.
私の滞在中、あなたが見せてくれた温かいおもてなしに本当に感謝しています。
「Grateful for the warm hospitality」は、「温かいおもてなしに感謝しています」という意味です。ホストが素晴らしいおもてなしを提供した後、ゲストがその感謝の気持ちを示すために使われます。例えば、パーティーやホームステイ、ホテルの滞在などで良い体験をした後に、そのホストに対して感謝の意を述べる際に使えます。また、ビジネスの場面でのレセプションや会議、セミナーなどでも使えます。
I'm truly thankful for the cordial reception you've given me since I arrived.
私が到着してから、あなたがくれた温かいおもてなしに本当に感謝しています。
I am deeply appreciative of the heartfelt welcome from my host family.
私はホストファミリーからの心からの歓迎に深く感謝しています。
"Thankful for the cordial reception"は、フォーマルな状況やビジネスの場で使われ、相手から礼儀正しく温かい対応を受けたときに感謝の意を示す表現です。
一方、"Deeply appreciative of the heartfelt welcome"はより感情的な要素が強く、親しい友人や家族からの心からの歓迎を受けた時など、よりパーソナルな状況で使われます。こちらは感謝の深さを強調しています。
回答
・Thank you for your warm hospitality.
「warm」は「温かい、温暖な」、
「hospitality」は「親切にもてなすこと、歓待」などの意味を表します。
この場合は「hot」ではなく「warm」が適切ですのでご注意ください。
「hospitality」は最近日本語でもそのまま「ホスピタリティ」として使われることが多いです。
▼ People around the world were amazed at the hospitality of the Japanese people.
日本人のおもてなしに世界中の人々が驚いた。
ぜひご参考にしてください。

質問ランキング

質問ランキング