Rei

Reiさん

2020/02/13 00:00

全力でおもてなしする を英語で教えて!

温泉旅館で、海外からのお客様に「全力でおもてなしさせていただきます」と言いたいです。

0 610
kauhenga

kauhengaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/09/09 00:00

回答

・We will go the extra mile to provide exceptional hospitality.
・We will go above and beyond to ensure outstanding hospitality.

At our hot spring inn, we will go the extra mile to provide exceptional hospitality to our guests from overseas.
私たちの温泉旅館では、海外からのお客様に対して一歩以上踏み出して特別なおもてなしを提供いたします。

「我々は、並外れたおもてなしを提供するために余分な一歩を踏み出す」という意味です。特別なサービスを提供し、お客様に最高の体験を提供しようとするホスピタリティ業界の姿勢を表しています。ホテル、レストラン、旅行会社などが、サービス向上を約束する際によく使う表現です。顧客満足のために一生懸命努力する意志を強調しています。

At our hot springs inn, we will go above and beyond to ensure outstanding hospitality for our guests from abroad.
当館の温泉旅館では、海外からのお客様に対して、全力で卓越したおもてなしを提供するために、我々はあらゆる努力を惜しみません。

これらのフレーズはほとんど同じ意味で、素晴らしいおもてなしを提供するために、通常以上の努力をすることを約束するという意味です。しかし、「go the extra mile」はどちらかというと予想以上の努力をすることを強調し、「above and beyond」は通常のプロトコルや期待を超越することを強調します。どちらのフレーズも主にサービス業やホスピタリティ業で使われます。どちらを使うかは主に個々の選択によります。

yohei

yoheiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/04/02 19:51

回答

・make effort
・be dedicated to
・be committed to

おもてなしをするというのは相手を喜ばせるために全力を尽くすということですね。
なのでおもてなしをするというのは以下のような言い方ができます。

Make every effort to ~~
(最大限努力する)

is dedicated to ~~~
(~のために献身する)

be committed to ~~~~
(~のために尽くす)

count on ~~~
(頼る、期待する)

例文を紹介しますね。

We'll make every effort to ensure that you have a comfortable stay.
(あなたが快適に過ごせるよう、全力で努めます。)
※Ensure = 確実にする

Our team is dedicated to providing you with the best possible service.
(私たちのチームは、最高のサービスを提供することに専念しています。)
※Provide A with B ~= A にBを提供する)

We're committed to making your visit as enjoyable as possible.
(あなたの訪問をできるだけ楽しいものにすることに取り組んでいます。)

You can count on us to go above and beyond to meet your needs.
(あなたのニーズに応えるために、私たちは惜しみない努力をします。)
※go above =全力突破
※ meet your needs = ニーズにこたえる

参考になれば幸いです

役に立った
PV610
シェア
ポスト