aobaさん
2024/08/28 00:00
おしぼり を英語で教えて!
居酒屋で店員さんに「おしぼりもう一枚ください」と言いたいです。
回答
・hot towel
・A refreshing towel
hot towelは、日本の「おしぼり」とほぼ同じ。レストランで手を拭いたり、飛行機や理容室でリラックスするために顔や首を温めたりする時に使います。温かくて気持ちいい、ちょっとした贅沢感やリフレッシュのニュアンスで使われることが多いです。
Could I get another hot towel, please?
おしぼりをもう一枚いただけますか?
ちなみに、「A refreshing towel」は、単なる「おしぼり」よりも、もっとスッキリ爽快になる感覚を強調した言葉です。汗をかいた後や、気分転換したい時に使うとピッタリ!メントール配合の冷たいシートなどを想像すると分かりやすいですよ。
Could I get another wet towel, please?
おしぼりをもう一枚いただけますか?
回答
・wet towel
・hand towel
1. wet towel
レストランなどで使われる濡れたタオル(おしぼり)のことです。
例文
Can I have another wet towel?
おしぼりもう一枚ください?
2. hand towel
より一般的な意味で「手を拭くためのタオル」を指します。おしぼりよりも広い意味で使われることが多く、家庭やホテルなどで利用される表現です。
例文
Please use the hand towel before eating.
食事の前に手拭きタオルを使ってください。
日本では布製のものも、紙製のものも「おしぼり」といいますが、簡易的な紙製のおしぼりは英語で「wipe」ということができます。ぜひ使ってみてください。
Japan