プロフィール

ネイティブキャンプ人気のアバター講師はこちら♪
  • Instagram
  • Tiktok
  • Youtube
  • X
  • Facebook

英語系資格

英検準1級、TOEIC970点

海外渡航歴

セブ留学1年間、オーストラリアワーキングホリデー2年間

自己紹介

『オンライン英会話ネイティブキャンプ』は月額6,480円で24時間365日、いつでもどこでも回数無制限でマンツーマンの英会話レッスンが受けられます!

講師はフィリピン人だけではなく欧州人の講師やネイティブ講師も在籍しており、様々な英語に触れられます。

教材も非常に充実しており、レッスン内容に困ることはありません。
おすすめは、特定のトピックについて講師とディスカッションするレッスンです。

もっとも利用されているオンライン英会話 No.1 ※会員数130万人

0 352
Native Camp

Native Campさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

They go stale before I can finish them. 食べきる前に湿気ってしまう。, "They go stale before I can finish them." は、食べ物や飲み物が全部消費される前に風味や新鮮さを失ってしまうことを表します。このフレーズは、例えば、一人暮らしでパンやお菓子を買ったけれど、最後まで食べきらないうちに硬くなったり味が落ちたりする状況で使えます。また、大量に購入した場合や消費するペースが遅い場合にも適用できます。要するに、保存期限内に消費しきれないもどかしさや残念な気持ちを含んだ表現です。, They get soft before I can eat them all. 全部食べきる前に湿気ってしまうんだ。, They lose their crunch before I get through them. 食べきる前に湿気ってしまう。, どちらの表現も食べ物が鮮度を失うことを指しますが、微妙なニュアンスの違いがあります。"They get soft before I can eat them all." は主にフルーツやパンなど、全体的に柔らかくなる現象を指すことが多いです。一方、"They lose their crunch before I get through them." はポテトチップスやクッキーなど、カリカリ感が失われる状況を指します。前者はテクスチャの全体的な柔らかさに焦点を当て、後者は具体的な食感の変化に注目しています。

続きを読む

0 177
Native Camp

Native Campさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

This old bookstore is truly a hidden gem. この古本屋はまさに知られざる宝です。, 「hidden gem」は直訳すると「隠れた宝石」という意味ですが、ニュアンスとしては「知る人ぞ知る素晴らしいもの」という感じです。広く知られてはいないが、一度発見すればその価値や魅力に気づくものを指します。使えるシチュエーションとしては、旅行で発見する穴場スポット、地元の人にしか知られていない美味しいレストラン、あまり知られていない優れた映画や本などに対してよく使われます。たとえば、「この小さなカフェはhidden gemだよ」といった具合です。, "Undiscovered treasure" is often used to mean "知られざる宝" in English. 「知られざる宝」という意味で "Undiscovered treasure" がよく使われます。, The little-known marvel of this ancient city includes its hidden underground tunnels. この古代都市の知られざる奇跡には、隠された地下トンネルが含まれています。, 「undiscovered treasure」はまだ誰も知らない貴重なものや場所を指し、特に発見されることなく隠されているニュアンスがあります。一方、「little-known marvel」はあまり知られていないが、既に発見されているが周知されていない素晴らしいものや場所を指します。日常会話では、「undiscovered treasure」は例えば新しく見つけた秘密のビーチや未発掘の地元のレストランなどに対して使われることが多いです。「little-known marvel」はすでに存在するが一般には知られていない歴史的名所や博物館などを称賛する際に使われます。

続きを読む

0 208
Native Camp

Native Campさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

It's odorless and tasteless. 無味無臭だよ。, 「odorless(臭気がない)」と「tasteless(無味)」は主に食品や化学製品の特性を表現する時に使います。例えば、水や無味無臭の薬品は飲用や調理に使いやすいため、これらの形容をよく用います。また、化粧品や掃除用品にも影響として無臭であることが求められる場合があります。さらに、特定のアレルギーや敏感肌の人向けの製品選びにおいても、無臭・無味であることが一つの重要な基準となり得ます。このように、日常生活や健康、衛生管理において広範囲で使用される表現です。, It tastes plain and bland. 無味無臭だよ。, It's bland and flavorless. 無味無臭だよ。, 「Plain and bland」と「bland and flavorless」は、どちらも味が乏しい食品を指すことができます。ただし、「plain and bland」は見た目やプレゼンテーションも含めてシンプルで面白みがないことを強調します。一方、「bland and flavorless」は特に味に焦点を当て、まったく味付けがされていないか、非常に弱い味であることを指します。例として、「plain and bland」は病院食やベーシックな朝食に使われ、「bland and flavorless」は期待外れの料理や質の低いインスタント食品などに使われることが多いです。

続きを読む

0 347
Native Camp

Native Campさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

If you have to serve someone, serve someone important. 人に仕えるなら、重要な人物に仕えなさい。 「If you have to serve someone, serve someone important.」は、自分の時間や労力を費やすなら影響力のある人や重要な人物に対して行うべきという考えを示しています。このフレーズは、自分の努力をより効果的に活用したい場合や、キャリアや人脈の向上を目指す状況で使えます。しかし、全ての人に敬意を持つことも重要なため、状況やバランスを考慮しながらこの考えを適用することが求められます。 If you have to serve someone, serve the big shots who can offer you more. もし誰かに仕えるなら、より多くを提供してくれる大物に仕えなさい。 If you're going to work for someone, work for the best. 使えるなら、最良の人に仕えなさい。 「If you have to bow, bow to the highest」は、相手が偉大または尊敬に値する場合に敬意を払うという意味で、権威や尊敬を重視する状況で使われます。一方、「If you're going to work for someone, work for the best」は、職場選びやキャリアの選択で自分の能力や価値を最大限に引き出せる環境を選ぶべきだという意味で、自己実現やキャリア志向のニュアンスがあります。前者は敬意やヒエラルキーに基づき、後者は自己発展や有能な環境の追求にフォーカスしています。

続きを読む

0 216
Native Camp

Native Campさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

The weather's been gloomy every day since the rainy season started, hasn't it? 梅雨入りしてから毎日ぐずついた空模様だね。 「Gloomy weather」とは、曇り空や雨模様で暗い雰囲気の天気を指します。この表現は、太陽が見えず気分が落ち込むような状況に使われます。外出が億劫になる日や、活動が制限される日常のシーンが該当します。例えば、予定していたピクニックがキャンセルになったり、気持ちが滅入る原因となる天気の際に使われます。また、物語や映画のシーンでも、陰鬱な雰囲気を演出する際に効果的に用いられます。 The sky's been overcast every day now that the rainy season has started. 梅雨入りしてから毎日ぐずついた空模様だね。 These dreary skies just won't seem to let up during the rainy season. 梅雨の間、このぐずついた空模様はなかなか晴れそうにないね。 「Overcast sky」は空が雲に覆われていて太陽が見えない状態を客観的に表す表現で、天気の状況を淡々と伝える際によく使われます。一方、「Dreary skies」はもっと感情的なニュアンスを持ち、どんよりして気分が沈むような天候を強調します。例えば、旅行の計画を立てているときに「overcast」を使って天候の事実を述べ、気分が乗らない日には「dreary」を使うことがあります。

続きを読む