Uchiumi Katsunoriさん
2023/01/23 10:00
体調が悪いので、今日はお休みさせてください を英語で教えて!
今朝起きたら具合が悪かったので「体調が悪いので、今日はお休みさせてください」と言いたいです。
回答
・I'm feeling unwell today, so please allow me to take the day off.
・I'm not feeling well today, could I please have the day off?
・My health isn't great today, may I please be excused?
I woke up feeling unwell this morning, so please allow me to take the day off.
今朝起きたら具合が悪かったので、今日はお休みさせてください。
「I'm feeling unwell today, so please allow me to take the day off.」は、「今日は体調がすぐれないので、休ませてください」という意味です。この表現は、自分が体調不良であることを上司や同僚に伝え、その日の休暇をお願いする際に使用します。ビジネスや学校などの形式的なシチュエーションで使われることが多いです。丁寧な表現であるため、敬語が必要な場面でも適切です。
I woke up feeling unwell this morning, could I please have the day off?
今朝起きたら具合が悪かったので、今日はお休みさせていただけますか?
I woke up feeling unwell this morning. My health isn't great today, may I please be excused?
今朝起きたら具合が悪かったです。体調が悪いので、今日はお休みさせていただけますか?
「I'm not feeling well today, could I please have the day off?」は具体的な症状を述べずに具体的な行動(休む)を求めています。これは一般的に仕事や学校などの公式な状況で使われます。「My health isn't great today, may I please be excused?」は健康状態全般に言及し、具体的な行動を求めずに許可を求めています。これはよりカジュアルな状況や、具体的な行動を指定したくない場合に使われます。両方とも一般的には同じ意味です。
回答
・I'd like to take a day off today.
体調が悪いので今日はお休みさせてください
は
I would like to take a day off because I don't feel well.
や
Would I take a day off because I need to see a doctor.
ちなみに、病気による休暇は sick leave
公休は authorized leave
有給休暇は paid leave
と言います。
I have 7days paid leave left.
(有給が7日残っている)