
Subaruさん
2024/09/26 00:00
体調が優れない場合は早めに来てください を英語で教えて!
体調が良くない時に使う「体調が優れない場合は早めに来てください」は英語でなんというのですか?
回答
・If you are not feeling well, please come here as soon as possible.
「体調が優れない場合は早めに来てください」は上記のように表現します。
If=もし~ならば
You are not=あなたは~ではない
Feeling well=体調がよい、いい気分
Please come here=ここへ来てください
As soon as possible=できるだけ早く
Feeling well は「体調がよい」という意味ですが、この単語の前に you are NOT が存在し、この NOT が「体調が良いこと」を否定し、「体調が悪いこと」に文章の意味を変えています。
【文章構成】
If + 主語 + 動詞 , 命令形の文章
例
If you agree, please accept our opinion as soon as possible.
もし合意するなら、できる限り早く、私たちの意見を受け入れてください。
*Accept:受け入れる
*Our option:私たちの意見