Hideyuki Izawa

Hideyuki Izawaさん

Hideyuki Izawaさん

他店より1円でも高い場合は値引きします。 を英語で教えて!

2022/10/10 10:00

家電量販店で使う「最安値保証。他店より1円でも高い場合は値引きします。」は英語で何と言うのですか?

Yoko

Yokoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/12/06 00:00

回答

・We'll beat any price by a penny or more.
・We'll price match if you find it cheaper elsewhere.
・We'll slash our prices if you find it cheaper anywhere else.

We guarantee the lowest price. If you find it cheaper elsewhere, we'll beat that price by a penny or more.
「最安値を保証します。他の店でより安い価格を見つけたら、その価格を1ペニー以上下回る価格で提供します。」

「私たちはどんな価格でも一銭でも高く売る」というフレーズは、主にビジネスのコンテキスト、特に価格競争の激しい小売業界で使用されます。これは、「あなたが他のどこで見つけても、私たちの価格はそれよりも一銭でも低くなる」という自信を表現しています。大抵、費用対効果を評価する消費者に対して優れた価格を提供していることをアピールするために使用されます。これは低価格保証の一種であり、同じ製品をより安い価格で提供する競合他社がいれば、その価格を下回ることを約束するものです。

We'll price match if you find it cheaper elsewhere. Even if it's just 1 yen more expensive at our store, we will give you a discount.
「他のお店で安い価格を見つけた場合、当店では値段を合わせます。当店の価格がたとえ1円でも高い場合でも、割引します。」

We guarantee the lowest price. If you find it cheaper anywhere else, we'll slash our prices.
「最安値を保証します。他のどこかでより安価に見つけた場合、私たちは価格を大幅に下げます。」

We'll price match if you find it cheaper elsewhere.は、他の店舗で製品が安く提供されている場合、その価格を適用するという意味で、企業が競争力を保つための一般的な戦略です。一方、"We'll slash our prices if you find it cheaper anywhere else."は、単に価格を一致させるだけではなく、より安くすると言っていることから、より強気な姿勢を示しています。この文は、競合他社に比べて非常に自信があるか、または大幅な値下げを選択し強力な売り込みをする店舗が使う可能性があります。

Yuta

Yutaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2022/11/15 19:31

回答

・We can give you a discount if-

タイトルの文字数制限によりタイトルで書ききれませんでしたが、
「他店より1円でも高い場合は値引きします」は
「We will give you a discount if our store's price is even 1 yen higher than other stores」
ということができます。

例としては
「Lowest price guaranteed! we will give you a discount if our store's price is even 1 yen higher than other stores」
(意味:最安値保証。他店より1円でも高い場合は値引きします)

この様にいうことができます。

0 371
役に立った
PV371
シェア
ツイート