kojiさん
2024/03/07 10:00
体調が優れないです を英語で教えて!
家で家族に「体調が優れないです」と言いたいです。
回答
・be動詞 under the weather
こんにちは、Hazukiです!
ご質問いただきました「体調が優れないです」は英語で上記のように表現できます。
sickも同じ意味の単語ですが、上記の表現はよりカジュアルなものになります。
例文:
I’m under the weather.
体調が優れないです。
My son was under the weather this morning.
私の息子が今朝体調が悪かったです。
I heard you were under the weather last night.
昨夜、体調悪かったって聞いたよ。
* I heard (that) 主語 動詞 〜だと聞いた
(ex) I heard you quit the job.
仕事を辞めたって聞いたよ。
I am under the weather today, so I can’t attend the meeting.
今日は体調が悪いので会議に参加出来ないです。
少しでも参考になれば嬉しいです!
回答
・Feeling unwell
・Not feeling up to par
複数の言い方を照会しますね。
・Feeling unwell: 「Feeling unwell」という表現もよく使われます。これは一般的な身体的な不快感や症状を指します。
Feeling unwell, she decided to stay home and rest.
体調が優れないので、彼女は家にいて休むことにしました。
・Not feeling up to par: 「Not feeling up to par」という表現は、通常のレベルや期待に達していない状態を指します。この表現は、体調が悪いと感じる場合に使われます。
I'm not feeling up to par today, so I might leave work early.
今日は体調がすぐれないので、早退するかもしれません。
ぜひ使ってみてくださいね!