inada

inadaさん

2024/04/16 10:00

体調がすぐれないみたいだね を英語で教えて!

同僚が体調が悪いと人づてに聞いていたので、「体調がすぐれないみたいだね」と言いたいです。

0 417
Ann_Banker

Ann_Bankerさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/12/17 16:44

回答

・You look a bit under the weather.
・You don't look so good.

「顔色が悪いね」「ちょっと元気ないね」というニュアンスで、相手の体調を気遣う時に使う優しい表現です。

深刻な病気というより「風邪気味かな?」「疲れてる?」といった軽い不調を心配する場面で、友人や同僚など親しい相手に対して気軽に言えます。

I heard you were feeling a bit under the weather.
体調がすぐれないみたいだね。

ちなみに、"You don't look so good." は「顔色が悪いよ」「元気なさそうだね」といった、相手の体調や様子を心配する時に使う定番フレーズです。見た目をけなしているのではなく、純粋に「大丈夫?」と気遣うニュアンス。友達や同僚の顔色が悪い時などに、思いやりを込めて使ってみてください。

I heard you weren't feeling well, and you don't look so good.
体調がすぐれないって聞いたけど、顔色が良くないね。

hazuki

hazukiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/04/17 14:03

回答

・You look like you are sick.

こんにちは、Hazukiです!
ご質問いただきました「体調がすぐれないみたいだね」は英語で上記のように表現できます。

look like 主語 動詞で「~のように見える・~みたいです」、sickで「体調が悪い」という意味になります。

例文:
You look like you are sick. I heard you are under the weather.
体調がすぐれないみたいだね。あなたが体調悪いって聞いたよ。

* I heard (that) 主語 動詞 〜だと聞いた
(ex) I heard you quit the job.
仕事を辞めたって聞いたよ。

You look pale and look like you are sick.
顔色が悪いね。体調がすぐれないみたいだね。

* look pale 顔色が悪い
(ex) You look pale. Are you ok?
顔色悪いね! 大丈夫?

少しでも参考になれば嬉しいです!

役に立った
PV417
シェア
ポスト