KAZUNORI

KAZUNORIさん

2023/08/29 10:00

体調が良くない を英語で教えて!

同僚に顔色悪いと言われたので、「体調が良くない」と言いたいです。

0 267
kauhenga

kauhengaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/05/30 00:00

回答

・I'm not feeling well.
・I'm feeling under the weather.
・I'm feeling a bit off today.

I'm not feeling well today, thank you for your concern.
「今日は体調が良くないんだよ。気にかけてくれてありがとう。」

「I'm not feeling well」は「私は体調が良くない」という意味で、体調がすぐれない状態を表します。具体的な症状を特定せずに体調不良を伝える場合や、具体的な症状を言いたくない場合に使用します。また、身体的な不調だけでなく、精神的な不調を示すときにも使えます。例えば、会社を休む理由を伝える時、学校の授業に参加できないことを伝える時、約束をキャンセルする際など、自分の体調不良を他人に伝えるシチュエーションで使います。

I'm feeling under the weather today.
「今日は体調が良くないんです。」

I'm feeling a bit off today, thanks for asking.
「ちょっと体調が良くないんだ。気にかけてくれてありがとう。」

I'm feeling under the weatherは主に体調が悪いこと、特に風邪やインフルエンザのような病気を指す際に使われます。一方、I'm feeling a bit off todayは精神的、身体的不調を指すより広範な表現で、体調が悪いだけでなく、気分が乗らない、何となく調子が出ないなどを含むこともあります。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/12/11 07:36

回答

・I’m not feeling well.
・I'm under the weather.

I’m not feeling well.
体調が良くない。

feel well は「気分が良い」という意味に加えて、「体調が良い」という意味も表すことができます。

Thank you for caring about me. Actually I’m not feeling well.
(心配してくれてありがとう。実は体調が良くない。)

I'm under the weather.
体調が良くない。

under the weather は直訳すると「天気の下」という意味になりますが、「体調が良くない」という意味を表すイディオムになります。

I'm under the weather, so I won't be attending the drinking party today.
(体調が良くないので、今日の飲み会は欠席します。)

役に立った
PV267
シェア
ポスト