bunbunさん
2024/12/19 10:00
あんまり気にしてないみたいだね を英語で教えて!
注意されたのに反省の態度が見れない人がいるので、「彼女はあんまり気にしてないみたいだね」と言いたいです。
回答
・She doesn’t seem to care much.
・It looks like she’s not too bothered.
1. She doesn’t seem to care much.
彼女はあまり気にしていないようだね。
doesn't seem to 〜:〜のように見えない、〜に思われない
care:気にする、関心を持つ
much:たいして、あんまり
このフレーズはシンプルでやや直接的な表現で、相手の態度に少し驚きや疑問を抱いている時に使えます。
「彼女が気にしていない」という状況をそのままダイレクトに伝えることができます。
She doesn’t seem to care much about the feedback.
彼女はフィードバックをあまり気にしていないみたいだね。
2. It looks like she’s not too bothered.
彼女はあまり気にしていないみたいだね。
it looks like 〜:〜に見える、〜のようだ
bothered:悩んでいる、気になっている
ここでは否定形を使用することで「注意を受けてもそれを気にして悩んでいる様子がない」というニュアンスになります。
A:She got a warning for being late, but she was laughing with her friends right after.
遅刻で注意されたのに、その後すぐ友達と笑ってたよ。
B:It looks like she’s not too bothered.
あんまり気にしていないみたいだね。
warning:警告、注意
being late:遅刻する
right after:直後に、その後