Masaoさん
2024/04/16 10:00
私たちがどうなろうと気にしないみたい を英語で教えて!
会社で自分勝手に物事を決めてしまう人がいるので、「彼女は私たちがどうなろうと気にしないみたい」と言いたいです。
回答
・It looks like they don't care what happens to us.
・It seems like they don't care what happens to us.
It looks like they don't care what happens to us.
私たちがどうなろうと気にしないみたい。
it looks like 〜 は「〜みたい」「〜のよう」などの意味を表す表現ですが、「目で見た情報から出る感想」なので、客観的なニュアンスは高めになります。また、care は「気にする」「世話する」などの意味を表す動詞ですが、名詞として「注意」「世話」などの意味を表す名詞です。
No way. It looks like she doesn't care what happens to us.
(ありえない。彼女は私たちがどうなろうと気にしないみたい。)
※no way は「ありえない」「とんでもない」などの意味を表すスラング表現になります。
It seems like they don't care what happens to us.
私たちがどうなろうと気にしないみたい。
it seems like 〜 も「〜みたい」という意味を表す表現ですが、こちらは it looks like 〜 に比べて、主観的なニュアンスの表現になります。
I don't know the details, but it seems like he doesn't care what happens to us.
(詳しくはわからないけど、彼は私たちがどうなろうと気にしないみたい。)