harukaze

harukazeさん

2024/04/16 10:00

どんな結果になろうと を英語で教えて!

転職する決意がついたので、「どんな結果になろうと、違う仕事を探すことにしました」と言いたいです。

0 501
Yoko

Yokoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/12/15 10:39

回答

・No matter what happens
・Come what may

「何が起ころうとも」「どんなことがあっても」という意味で、強い決意や変わらない気持ちを表すときに使います。

例えば、「何があっても君の味方だよ (I'll be on your side no matter what happens.)」のように誰かを励ましたり、「何があっても夢は諦めない!」と自分の決意を表明したりする時にぴったりです。未来のことについて、強い意志を伝えたい時に使ってみてください。

No matter what happens, I've decided to look for a different job.
どんな結果になろうと、違う仕事を探すことにしました。

ちなみに、「Come what may」は「何が起ころうとも」という意味で、強い決意や覚悟を示すときに使う表現だよ。「たとえ何があっても、私はやり遂げる!」みたいに、困難に立ち向かうドラマチックな場面で使われることが多いんだ。友達への応援や、自分の目標を語るときに使うとグッとくるよ!

Come what may, I've decided to look for a different job.
何が起ころうとも、違う仕事を探すことにしました。

Ahava7

Ahava7さん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/07 01:53

回答

・I made up my mind to look for another job, whatever the outcome.
・I am determined to look for a different job no matter what it costs.

1. I made up my mind to look for another job, whatever the outcome.
「結果はどうであれ、違う仕事探す事にしました。」

made up my mindで「決意した、気持ち固めた、考えを決めた」という表現になります。
whatever the outcomeは、「結果がどうなれ」を表します。whateverで「なんであれ」the outcome「結果、結論」です。

2. I am determined to look for a different job no matter what it costs.
「どんな事があれ、他の仕事を探すと決断した。」

be+determinedで「決意する」です。a different jobは、「他の仕事」です。no matter 「たとえ〜でも」
what it costs「どんな代償があろうと、どんなにかかろうと」になります。

役に立った
PV501
シェア
ポスト