Tomoyaさん
2024/04/16 10:00
自分の想定した結果になるだろうか? を英語で教えて!
段取りをしたけど不安なので、「自分の想定した結果になるだろうか?」と言いたいです。
回答
・I wonder if it will turn out the way I expect.
・Will it go as planned?
「思った通りになるかなあ」「期待通りにいくかな」といった、未来の結果に対する期待と少しの不安が混じった独り言のようなニュアンスです。
プレゼンや企画、デートの計画など、準備したことがうまくいくか気になる時に「さて、どうなるかな」と呟くようなシチュエーションで使えます。
I wonder if it will turn out the way I expect.
果たして、自分の思った通りになるだろうか。
ちなみに、「Will it go as planned?」は「計画通りにいくかな?」くらいの軽い感じで、ちょっとした不安や期待を込めて使う表現だよ。プロジェクトの進捗を確認したり、旅行やイベントの予定について「うまくいくといいね」って感じで友達と話したりするときにピッタリ!
I've prepared everything, but will it go as planned?
すべて準備はしたけど、計画通りに行くだろうか?
回答
・I wonder if it will be the result〜
「I wonder if it will be the result I expect.」で「自分が想定した結果になるだろうか?」を英語で表現できます。
「I wonder if〜」で「〜だろうか、〜なのだろうか?」と自問自答するときに使用できます。
「result 」=結果、「expect」=「想定する、期待する」を意味し、「 it will be the result I expect」で「自分が想定した結果になる」を表現できます。
例文
I have prepared a lot, but I am very anxious. I wonder if it will be the result I expect.
色々準備はしたけど、とても不安です。自分が想定した結果になるだろうか?
「 anxious」は「心配だ、不安だ」を表現できる形容詞です。
ご参考になれば幸いです。